Eliphaz Continues
Call Out for Help
1 Job, call out for help
and see if an angel comes!
2 Envy and jealousy
will kill a stupid fool.
3 I have seen fools take root.
But God sends a curse,
suddenly uprooting them
4 and leaving their children
helpless in court.
5 Then hungry and greedy people
gobble up their crops
and grab their wealth.
6 Our suffering isn't caused
by the failure of crops;
7 it's all part of life,
like sparks shooting skyward.
8 Job, if I were you,
I would ask God for help.
9 His miracles are marvelous,
more than we can count.
10 God sends showers on earth
and waters the fields.
11 He protects the sorrowful
and lifts up those
who have been disgraced.
* 12 God swiftly traps the wicked
13 in their own evil schemes,
and their wisdom fails.
14 Darkness is their only companion,
hiding their path at noon.
15 God rescues the needy
from the words of the wicked
and the fist of the mighty.
16 The poor are filled with hope,
and injustice is silenced.
Consider Yourself Fortunate
17 Consider yourself fortunate
if God All-Powerful
chooses to correct you.
18 He may cause injury and pain,
but he will bandage and heal
your cuts and bruises.
19 God will protect you from harm,
no matter how often
trouble may strike.
20 In times of war and famine,
God will keep you safe.
21 You will be sheltered,
without fear of hurtful words
or any other weapon.
22 You will laugh at the threat
of destruction and famine.
And you won't be afraid
of wild animals—
23 they will no longer be fierce,
and your rocky fields
will become friendly.
24 Your home will be secure,
and your sheep will be safe.
25 You will have more descendants
than there are blades of grass
on the face of the earth.
26 You will live a very long life,
and your body will be strong
until the day you die.
27 Our experience has proven
these things to be true,
so listen and learn.
Elifas ta kumike Job e lininipike
1 “Ifana tuu! Ou na tuu ou te ku nyamukula? Ndele okulyelye womovayapuki to ame kuye? 2 Osheshi elai tali dipawa kehandu, ndele ou ehe neendunge ta dipawa kouladi. 3 Ame mwene nda mona elai nhumbi la twama omidi da pama. Ndelenee divadiva nda li ndi nokutula omutima eumbo lalo. 4 Ovana valo ve li kokule nelao; ndele tava lyatwa poshivelo vehe nomukwafi. 5 Eteyo lavo olokukutifa omunandjala, ndelenee Kalunga te li kufa mo momakanya avo. Naava ve nenota tava lalakanene emona lalo. 6 Osheshi omupya itau mene mondwi, noupyakadi itau twiyuka mo medu. 7 Ndelenee omunhu ta dalelwa moupyakadi, ngaashi eehandje domundilo tadi tuka pombada.
8 “Ndelenee ame, kombinga yange nda hala ndi konge Kalunga ndele ndi twale oshinima shange koshipala shaKalunga, 9 komesho yaau ta longo oilonga inene noikumwifa tai nyenge okukonakonwa nokuvalwa. 10 Ou ta lokifile edu odula ndele ta tumine omapya omeva, 11 opo a nenepekife ovaxupi; ndele ava ve noluhodi va mone elao linene! 12 Ye ota hanauna po omadiladilo ovakengeleli, onghee hano omake avo itaa dulu okukwata osho tashi kalelele. 13 Ye ota kwata ovanongo momalungi avo, nepukululo lovakengeleli tali ningi longaho. 14 Momutenya omulaulu tau va hange nopokati komutenya tava pamhadala ngaashi oufiku. 15 Ndelenee omukwanaluhepo Ye ote mu xupifa mo meongamukonda, te va kwafa mo meke lomulumenhu omunaenghono. 16 Onghee hano omukwanaluhepo e neteelelo, nouhenouyuki u nokumwena.
17 “Tala, omunelao omulumenhu ou ta handukilwa kuKalunga. Ino dina hano outekuhandu waau wOmunaenghono adishe. 18 Osheshi Ye ta yehameke, ndelenee ota hakula yo. Omake aye otaa teyaula, ndelenee otaa velula yo. 19 Momaudjuu ahamano Ye ote ku xupifa mo, heeno, momaudjuu aheyali, oshiponga nande shimwe itashi ku hange. 20 Mondjala ote ku xupifa mefyo, ndele molwoodi omeenghono deongamukonda. 21 Ongola yelaka owe i holekwa, ndele ito tila ehanauno eshi tali uya. 22 Nomahanauno nondjala ove to i yolo ashike, ndele iho tila oilyani yokombada yedu. 23 Shaashi ove wa ninga ehangano nomamanya omepumbu noilyani yomofuka i noukaume naave. 24 Ove oto ka mona nhumbi eumbo loye tali kala nombili, ndele ngeenge ho talatala onhele yoye, ito pumbwa sha. 25 Oludalo loye to li mono la hapupala novamwoye vahapu ve fike pomwiidi medu. 26 Mombila to i wa kula ngaashi omutwe wolulya tau teywa pefimbo lalo.
27 “Tala, osho twe shi konakona, osho shili. Shi uda, ove mwene u shi koneke.”