1 From Paul, chosen by God to be an apostle of Christ Jesus, and from Sosthenes, who is also a follower.
2 To God's church in Corinth. Christ Jesus chose you to be his very own people, and you worship in his name, as we and all others do who call him Lord.
3 My prayer is that God our Father and the Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!
4 I never stop thanking my God for treating you with undeserved grace by giving you Christ Jesus, 5 who helps you speak and understand so well. 6 Now you are certain that everything we told you about our Lord Christ Jesus is true. 7 You are not missing out on any blessings, as you wait for him to return. 8 And until the day Christ does return, he will keep you completely innocent. 9 God can be trusted, and he chose you to be partners with his Son, our Lord Jesus Christ.
Taking Sides
10 My dear friends, as a follower of our Lord Jesus Christ, I beg you to get along with each other. Don't take sides. Always try to agree in what you think. 11 Several people from Chloe's family have already reported to me that you keep arguing with each other. 12 They have said that some of you claim to follow me, while others claim to follow Apollos or Peter or Christ.
13 Has Christ been divided up? Was I nailed to a cross for you? Were you baptized in my name? 14 I thank God that I didn't baptize any of you except Crispus and Gaius. 15 Not one of you can say that you were baptized in my name. 16 I did baptize the family of Stephanas, but I don't remember if I baptized anyone else. 17 Christ did not send me to baptize. He sent me to tell the good news without using words that sound wise and would make the cross of Christ lose its power.
Christ Is God's Power and Wisdom
18 The message about the cross doesn't make any sense to lost people. But for those of us who are being saved, it is God's power at work. 19 As God says in the Scriptures,
“I will destroy the wisdom
of all who claim
to be wise.
I will confuse those
who think they know
so much.”
20 What happened to those wise people? What happened to those experts in the Scriptures? What happened to the ones who think they have all the answers? Didn't God show that the wisdom of this world is foolish? 21 God was wise and decided not to let the people of this world use their wisdom to learn about him.
Instead, God chose to save only those who believe the foolish message we preach. 22 Jews ask for miracles, and Greeks want something that sounds wise. 23 But we preach that Christ was nailed to a cross. Most Jews have problems with this, and most Gentiles think it is foolish. 24 Our message is God's power and wisdom for the Jews and the Greeks that he has chosen. 25 Even when God is foolish, he is wiser than everyone else, and even when God is weak, he is stronger than everyone else.
26 My dear friends, remember what you were when God chose you. The people of this world didn't think that many of you were wise. Only a few of you were in places of power, and not many of you came from important families. 27 But God chose the foolish things of this world to put the wise to shame. He chose the weak things of this world to put the powerful to shame.
28 What the world thinks is worthless, useless, and nothing at all is what God has used to destroy what the world considers important. 29 God did all this to keep anyone from bragging to him. 30 You are God's children. He sent Christ Jesus to save us and to make us wise, acceptable, and holy. 31 So if you want to brag, do what the Scriptures say and brag about the Lord.
Epandulo omolwevaengeli
1 Paulus, omuyapostoli omwiifanwa waKristus Jesus okehalo laKalunga, nomumwatate Sostenes. 2 Okeongalo laKalunga lomuKorinto, okovayapulwa muKristus Jesus, ovo ovaifanwa novayapuki pamwe naava aveshe hava kuwile ekwafo ledina lOmwene wetu Jesus Kristus meenhele adishe, davo nodetu. 3 Efilonghenda kunye nombili yaKalunga Tate yetu nokOmwene Jesus Kristus.
4 Ame ohandi mu pandulile Kalunga kange alushe omolwefilonghenda eli laKalunga mwe li pewa muKristus Jesus, 5 shaashi mwa punikwa moinima aishe muye, meendjovo adishe nomokushiiva akushe, 6 ngaashi ehepaululo lomuKristus la pamekwa munye, 7 nokutya, onye inamu hepa sha shomeeshalinghenda, mokuteelela kweni eholoko lOmwene wetu Jesus Kristus. 8 Oye te mu pameke yo fiyo okexulilo, mu kale muhe noshipo mefiku lOmwene wetu Jesus Kristus. 9 Kalunga Oye omudiinini, Oye tuu ou e mu ifana mu kale mekwatafano lOmona waye Jesus Kristus, Omwene wetu.
Ekumaido okulivangeka omalutandu
10 Ndelenee ohandi mu kumaida, ovamwatate, omolwedina lOmwene wetu Jesus Kristus, amushe mu kale kumwe mu nondaka imwe, nye muha kale mwa tukauka mokati keni, ndelenee mu kale hamu udafana meendunge dimwe nomokudiladila shimwe. 11 Osheshi ovamwatate nye, ame onde mu kundana kwaava vomeumbo laKloe, kutya nye omu neemhata mokati keni. 12 Ame ohandi tongo odo tadi popiwa kukeshe tuu womunye, eshi umwe ta ti: “Ame owaPaulus,” nomukwao: “Ame owaApollos,” ile: “Ame owaKefas,” navali: “Ame owaKristus.” 13 Mboli Kristus okwa tukaulwa? Ile Paulus okwa valelwa komushiyakano omolweni mbela? Ile omwa shashelwa medina laPaulus? 14 Ohandi pandula Kalunga eshi inandi shasha nande umwe mokati keni, oKrispus naGaius aveke, 15 nande umwe aha tye, okwa shashelwa medina lange. 16 Heeno, novaneumbo laStefanas onde va shasha; ame noinandi shiiva vali ngeenge oku na umwe nde mu shasha. 17 Osheshi Kristus ina tuma nge okushasha, ndelenee okuudifa evaengeli, hanounongo weendjovo, omushiyakano waKristus opo uha dje eenghono.
Eenghono domushiyakano odi li pavali
18 Osheshi ondjovo yomushiyakano oya nyika oulai kwaava tava ka kana, ndelenee kufye ava ovaxupifwa oyo eenghono daKalunga 19 Osheshi opa shangwa:
“Ounongo wovanongo ohandi u hanauna po,
neendunge dovanaendunge ohandi di dimi po.”
20 Ovanaendunge ove li peni? Ovanongo vomishangwa ove li peni? Eenghulungu dounyuni ou odi li peni? Ounongo wounyuni ou, Kalunga ine u pilika u ninge oulai? 21 Osheshi ounyuni okounongo wao inau shiiva Kalunga mounongo waye, onghee hano sha wapalela Kalunga a xupife, okoulai weudifo, ovo tava itavele. 22 Osheshi Ovajuda otava pula omadidiliko, nOvagreka otava kongo ounongo, 23 ndele fye ohatu udifa Kristus, omuvalelwa komushiyakano, ou kOvajuda epundukifo, noulai kovapaani, 24 ndelenee ava ovaifanwa, nOvajuda nOvagreka ohatu va udifile Kristus, eenghono daKalunga nounongo waKalunga. 25 Osheshi oulai waKalunga u nounongo u dule wovanhu, nounongo waKalunga u neenghono di dule dovanhu.
26 Osheshi ovamwatate, taleni okwiifanwa kweni nhumbi ku li: havahapu ovanongo vopanhu, navahapu ovanaenghono, havahapu oidale, 27 ndelenee ei oilai yomounyuni, oyo ya hoololwa kuKalunga, a fife ohoni ovanongo, naai oingone mounyuni oyo Kalunga e i hoolola, a fife ohoni eshi shi neenghono, 28 naashi shihe nedina mounyuni nosha dinika Kalunga okwe shi hoolola, osho shihe fi oshinima, opo a xutule po osho shi li po, 29 opo paha kale nande ombelela imwe tai litange koshipala shaKalunga. 30 Ndelenee omuye mwa dja okukala kweni muKristus Jesus, ou e tu ningilwa ounongo kuKalunga, nouyuki neyapulo nekulilo, 31 opo pa kale ngaashi pa shangwa: “Ou te litange, ne litangele mOmwene.”