Worship in Heaven
1 After this, I looked and saw a door that opened into heaven. Then the voice that had spoken to me at first and that sounded like a trumpet said, “Come up here! I will show you what must happen next.” 2 Right then the Spirit took control of me, and there in heaven I saw a throne and someone sitting on it. 3 The one who was sitting there sparkled like precious stones of jasper and carnelian. A rainbow that looked like an emerald surrounded the throne.
4 Twenty-four other thrones were in a circle around that throne. And on each of these thrones there was an elder dressed in white clothes and wearing a gold crown. 5 Flashes of lightning and roars of thunder came out from the throne in the center of the circle. Seven torches, which are the seven spirits of God, were burning in front of the throne. 6 Also in front of the throne was something that looked like a glass sea, clear as crystal.
Around the throne in the center were four living creatures covered front and back with eyes. 7 The first creature was like a lion, the second one was like a bull, the third one had the face of a human, and the fourth was like a flying eagle. 8 Each of the four living creatures had six wings, and their bodies were covered with eyes. Day and night they never stopped singing,
“Holy, holy, holy is the Lord,
the all-powerful God,
who was and is
and is coming!”
9 The living creatures kept praising, honoring, and thanking the one who sits on the throne and who lives forever and ever. 10 At the same time the 24 elders knelt down before the one sitting on the throne. And as they worshiped the one who lives forever, they placed their crowns in front of the throne and said,
11 “Our Lord and God,
you are worthy
to receive glory,
honor, and power.
You created all things,
and by your decision they are
and were created.”
Olukalwapangelo laKalunga
1 Konima yoinima ei onda mona, tala, oshivelo sha yeuluka meulu, nondaka inya yotete, nde i udile tai popifa nge ngaashi ondaka yenghuma, oya tya: “Ila oku pombada, ndele handi ku ulikile osho shi nokuningwa komesho.”
2 Divadiva onda li mOmhepo, ndele tala, meulu omwa kala olukalwapangelo nokolukalwapangelo okwa kala umwe omutumba. 3 Ndele ou a kala ko omutumba okwa li a fa emanya layaspis nolakarneli, nolukalwapangelo ola dingililwa kouta wodula, nolupe lao ola fa osmaragidi. 4 Nolukalwapangelo eli ola dingililwa komalukalwapangelo omilongo mbali naane, ndele komalukwalwapangelo aa okwa kalwa omutumba kovakulunhu omilongo mbali navane, va djala oikutu itoka nokomitwe davo ova djala oikoloni yoingoldo. 5 Ndele molukalwapangelo linya mwa dja omaluvadi neendaka nomangungumo odula neenyika heyali da xwama, da li ofika komesho yolukalwapangelo, odo eemhepo heyali daKalunga.
6 Ndele komesho yolukalwapangelo okwa li ngaashi efuta lekende la fa okristali, ndele pokati kolukalwapangelo nomomudingililo wolukalwapangelo omwa li mu noinamwenyo ine i yadi omesho nokomesho nokonima. 7 Noshinamwenyo shotete osha li sha fa onghoshi, noshinamwenyo oshitivali osha li sha fa ongobe, noshinamwenyo oshititatu osha li shi noshipala ngaashi shomunhu, noshinamwenyo oshitine osha li sha fa onhwa tai tuka. 8 Noinamwenyo ei ine, keshe shimwe, osha li shi nomavava ahamano nokombada nomeni oi yadi omesho; nomutenya noufiku ihai mwena, ohai ti:
“Omuyapuki, Omuyapuki, Omuyapuki,
Omwene Kalunga Omunaenghono adishe,
ou a li ko noku li ko ndele te uya.”
9 Ndele fiku tuu oinamwenyo tai yandje efimano nefimaneko nepandulo kwaau e li omutumba kolukalwapangelo ndele ta kala e nomwenyo alushelushe, 10 opo ovakulunhu ovo omilongo mbali navane otave linyongamene poshi koshipala shaau e li omutumba kolukalwapangelo, ndele tava fimaneke ou Omunamwenyo alushe fiyo alushe, ndele tava ekele poshi oikoroni yavo komesho yolukalwapangelo ndele tava ti:
11 “Omwene wetu naKalunga ketu,
Ove owa wana okutambula efimano nefimaneko nepangelo,
osheshi Ove owa shita oinima aishe,
ndele kehalo loye oi li po, noya shitwa.”