Nineveh Will Fall
1 Nineveh, someone is coming
to attack and scatter you.
Guard your fortresses!
Watch the road! Be brave!
Prepare for battle!
2 Judah and Israel are like trees
with branches broken
by their enemies.
But the Lord is going to restore
their power and glory.
* 3 Nineveh, on this day of attack,
your enemies' shields are red;
their uniforms are crimson.
4 Their horses prance,
and their armored chariots
dart around like lightning
or flaming torches.
5 An officer gives a command.
But his soldiers stumble,
as they hasten to build
a shelter to protect themselves
against rocks thrown down
from the city wall.
6 The river gates fly open,
and panic floods the palace.
7 Nineveh is disgraced.
The queen is dragged off.
Her servant women mourn;
they moan like doves,
and they beat their breasts
in sorrow.
8 Nineveh is like a pond
with leaking water.
Shouts of “Stop! Don't go!”
can be heard everywhere.
But everyone is leaving.
9 Enemy soldiers shout,
“The city is full of treasure
and all kinds of wealth.
Steal her silver! Grab her gold!”
10 Nineveh is doomed! Destroyed!
Her people tremble with fear;
their faces turn pale.
11 What happened to this city?
They were safer there
than powerful lions in a den,
with no one to disturb them.
12 These are the same lions
that ferociously attacked
their victims,
then dragged away the flesh
to feed their young.
13 The Lord All-Powerful
is against you, Nineveh.
God will burn your chariots
and send an army to kill
those young lions of yours.
You will never again
make victims of others
or send messengers to threaten
everyone on this earth.
Ehanauno laNinive
1 Omuhanauni ote ku totele (Ninive) nokuli. Nangela ohotengulu! Kala nokunangela ondjila! Pameka oshiya shoye! Homata shili! 2 Osheshi Omwene ota shunununa Jakob oshinge ngaashi oshinge shaIsrael. Osheshi oimhulu oye va nyeka, yo ya hanauna po omiviinyu davo. 3 Oikelelifo yovaladi vasho ya vaekwa nondomo itilyana, ovalumenhu valadi ova djala oikutu yopurpuri. Ekonito loivela yomatemba oita tali konita mefiku tuu olo ye te lilongekida, nomaonga taa takwa. 4 Omatemba oita taa mashauka neendjila, taa tondoka moluhaela. Okuholoka kwavo ngaashi eenyika da xwama, ngaashi omaluvadi taa shela kombinga nombinga. 5 Ye ota dimbulukwa ovakulunhu vaye. Vo otava endelele nokupundavauka, tava totele kohotekuma, noshikelelifonduda sha longekidwa. 6 Oivelo ya ama komulonga ya yeululwa, nouhamba wa tyololoka. 7 Etokolo lasho la fika! Oshilando sha tinhwa po. Ovapika ovakainhu tava keme ngaashi eenghuti tadi kwena, ndele tave lidenge peenhulo davo. 8 Ndele Ninive osha kala ngaashi etale lomeva momafiku asho aeshe. Ndelenee vo otava i onhapo! “Kanghameni! Kanghameni!” Ndelenee kape na ou ta piluka.
9 Nyekeni oshisiliveli! Tinheni oshingoldo! Emona lihapu li li mo, itali pu mo. Oupuna woinima iwa i lili noi lili. 10 Ofilu! Hamungaho! Ashishe sha hanaunwa po! Omutima tau hemuka, eengolo tadi tifauka. Moiya aishe omu nouyehame. Noipala yavo aishe ya pemba. 11 Onghalelo yonghoshi oi li peni? Onhele yokulila yonghoshi onyasha oi li peni? Muyo onghoshi nonghoshi onghadi nonghoshona da kala nokulyangela nopehe na ou te di halwifa? 12 Onghoshi ei ya hakanena ounghoshona oshihakanwa noya dipaela eenghoshi dayo deenghadi, oyo ya yadifa ekololo layo oshihakanwa nonghalelo yayo noikwatwa yayo.
13 Tala, ame ndi nombedi naave, Omwene womatanga ovakwaita ta ti: “Omatemba oye oita ohandi ke a ninga okalungululu komwifi. Neongamukonda tali ka dipaa eenghoshi doye eenyasha. Nenyeko loye ohandi li mane po kombada yedu, nondaka yovatumwa voye itai udika vali.”