John the Baptist
(Luke 7.18-35)1 After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he left and began teaching and preaching in the towns.
2 John was in prison when he heard what Christ was doing. So John sent some of his followers 3 to ask Jesus, “Are you the one we should be looking for? Or must we wait for someone else?”
4 Jesus answered, “Go and tell John what you have heard and seen. 5 The blind are now able to see, and the lame can walk. People with leprosy are being healed, and the deaf can hear. The dead are raised to life, and the poor are hearing the good news. 6 God will bless everyone who doesn't reject me because of what I do.”
7 As John's followers were going away, Jesus spoke to the crowds about John:
What sort of person did you go out into the desert to see? Was he like tall grass blown about by the wind? 8 What kind of man did you go out to see? Was he someone dressed in fine clothes? People who dress like that live in the king's palace. 9 What did you really go out to see? Was he a prophet? He certainly was. I tell you that he was more than a prophet. 10 In the Scriptures God says about him, “I am sending my messenger ahead to get things ready for you.” 11 I tell you no one ever born on this earth is greater than John the Baptist. But whoever is least in the kingdom of heaven is greater than John.
12 From the time of John the Baptist until now, violent people have been trying to take over the kingdom of heaven by force. 13 All the Books of the Prophets and the Law of Moses told what was going to happen up to the time of John. 14 And if you believe them, John is Elijah, the prophet you are waiting for. 15 If you have ears, pay attention!
16 You people are like children sitting in the market and shouting to each other,
17 “We played the flute,
but you would not dance!
We sang a funeral song,
but you would not mourn!”
18 John the Baptist did not go around eating and drinking, and you said, “That man has a demon in him!” 19 But the Son of Man goes around eating and drinking, and you say, “That man eats and drinks too much! He is even a friend of tax collectors and sinners.” Yet Wisdom is shown to be right by what it does.
The Unbelieving Towns
(Luke 10.13-15)20 In the towns where Jesus had worked most of his miracles, the people refused to turn to God. So Jesus was upset with them and said:
21 You people of Chorazin are in for trouble! You people of Bethsaida are in for trouble too! If the miracles that took place here had happened in Tyre and Sidon, the people there would have turned to God long ago. They would have dressed in sackcloth and put ashes on their heads. 22 I tell you on the day of judgment the people of Tyre and Sidon will get off easier than you will.
23 People of Capernaum, do you think you will be honored in heaven? You will go down to hell! If the miracles that took place in your town had happened in Sodom, it would still be standing. 24 So I tell you on the day of judgment the people of Sodom will get off easier than you.
Come to Me and Rest
(Luke 10.21Luke 22)25 At that moment Jesus said:
My Father, Lord of heaven and earth, I am grateful that you hid all this from wise and educated people and showed it to ordinary people. 26 Yes, Father, this is what pleased you.
27 My Father has given me everything, and he is the only one who knows the Son. The only one who truly knows the Father is the Son. But the Son wants to tell others about the Father, so they can know him too.
28 If you are tired from carrying heavy burdens, come to me and I will give you rest. 29 Take the yoke I give you. Put it on your shoulders and learn from me. I am gentle and humble, and you will find rest. 30 This yoke is easy to bear, and this burden is light.
Jesus naJohannes Omushashi
(Luk. 7:18-35)1 Ndele okwa ningwa, Jesus eshi a mana okulombwela ovalongwa vaye omulongo navavali oipango ei, okwa ehena ko nokulonga nokuudifa moilando yavo.
2 Ndele Johannes eshi a li modolongo okwa uda oilonga yaKristus nokwa tuma kuye ovalongwa vaye 3 nondaka ei: “Oove tuu ou nakuuya, ile tu nokuteelela umwe?” 4 Opo nee Jesus okwe va nyamukula ndele ta ti: “Indeni mu ka hepaululile Johannes edi tamu di udu naai tamu i mono: 5 ovapofi otava mono ko, noingudu otai ende, novanashilundu otava yelifwa, novafitamatwi otava udu ko, novafi otava nyumunwa, neehepele otava udifilwa evaengeli. 6 Ndele omunelao oye ou ita limbililwa nge.”
7 Opo nee eshi va dja po, Jesus okwa hovela okulombwela ovanhu, ta popi Johannes ndele ta ti: “Mombuwa omwa ka talele mo shike? Olumbungu mbela tali nyenganyengifwa komhepo? 8 Ile omwa ka talele ko shike hano? Okumona omunhu a djala oikutu iwa ipu? Tala, ovo hava djala oikutu iwa ipu, ohava kala meengulu deehamba. 9 Ile omwa ka talele ko shike? Okutala omuxunganeki ngeno? Oshili handi mu lombwele: Oye e dule omuxunganeki. 10 Ndele oye tuu ou a shangwa kwa tiwa:
‘Tala, ohandi ku tetekelifile omutumwa wange,
oye e noku ku longekidila ondjila.’
11 Oshili handi mu lombwele: mwaava va dalwa kovakainhu kaku nomunene e dule Johannes Omushashi; ndele ou munini e dulike kwaaveshe mouhamba womeulu, oye e mu dule. 12 Ndelenee okomafiku aJohannes Omushashi, fiyo opaife ouhamba weulu otau tondokelwa, novahomoni tave u hakana. 13 Osheshi omaxunganeko aeshe ovaxunganeki nomhango oya xulila muJohannes; 14 ndele ngeenge mwa hala okutambula: oye Elia kwa li e nokuuya. 15 Ou e nomatwi, na ude ko!
16 “Ndelenee epupi eli ohandi li yeleke nashike? Olo la fa ounona, ve li omutumba poilandelo tava ingidile vakwao, 17 ndele tava ti:
‘Ofye otwe mu shikila eenyalilo, nye inamu tutula oudano,
notwa imba omaimbilo eenghali, ndele onye inamu lila.’
18 Osheshi Johannes okwe uya, oye ita li noita nu, ndele vo va tya: ‘Oye e nondemoni.’ 19 Omona wOmunhu okwe uya, ta li nota nu, vo notava ti: ‘Tala, omufukulume nongholwe, kaume kovafutifi nokovalunde.’ Ndele ounongo wa hololwa koilonga yavo kufye, owa yuka.”
Oilando inai lidilulula
(Luk. 10:13-15)20 Opo tuu Ye okwa hovela okutangunina oilando inya mwa ningilwa oilonga yaye ihapu yeenghono, osheshi oyo inai lidilulula: 21 “Woo, ove Korasin! Woo, ove Betsaida! Osheshi ngeno muTirus nomuSidon mwa ningilwa oilonga yeenghono, ngaashi inya ya ningilwa punye, ngeno yo ye lidilulula nale mokudjala eeshako nomokulidedaula momute. 22 Ndelenee ohandi mu lombwele: Tirus naSidon otai ningi hixwe, i mu dule efiku olo letokolo. 23 Naave yo Kapernaum, oto ka lengwa fiyo omeulu? Ahowe, oto ka kulukila fiyo omoshovafi! Osheshi ngeno muSodom mwa li mwa ningilwa oilonga ei yeenghono ya ningilwa mwoove, ngeno oko shi li nopaife. 24 Ndelenee ohandi mu lombwele: Edu laSodom otali ningi hixwe li ku dule efiku letokolo.”
Jesus ta hambelele Xe
(Luk. 10:21-22)25 Opomafiku enya Jesus okwa popya ndele ta ti: “Ohandi ku hambelele, Tate, Omwene weulu nowedu, osheshi oinima ei Ove we i holeka ovanongo novanaendunge, ndele we i hololela eehanana. 26 Heeno, Tate, osheshi osho tuu ngaha she ku wapalela. 27 Oinima aishe Ame nde i pewa kuTate, ndele kaku na ou ta shiiva Omona, Tate Oye tuu aeke, ndele kaku na ou ta shiiva Tate, Omona Oye tuu aeke, naau Omona a hala oku mu hololela.
Jesus ta ifana ava va loloka
28 “Ileni kwaame, nye amushe hamu longo nomwa lolokifwa, Ame ohandi mu pe etulumuko. 29 Litwikeni ondjoko yange nye mu lilonge kwaame, osheshi Aame omunambili, momutima onde lininipika; ndele tamu monene eemwenyo deni etulumuko. 30 Osheshi ondjoko yange oiwa nomutengi wange omupu.”