Elihu Continues
Be Patient a While Longer
1 Elihu said:
2 Be patient a while longer;
I have something else to say
in God's defense.
3 God always does right—
and this knowledge
comes straight from God.
4 You can rest assured
that what I say is true.
5 Although God is mighty,
he cares about everyone
and makes fair decisions.
6 The wicked are cut down,
and those who are wronged
receive justice.
7 God watches over good people
and places them in positions
of power and honor forever.
8 But when people are prisoners
of suffering and pain,
* 9 God points out their sin
and their pride,
10 then he warns them
to turn back to him.
11 And if they obey,
they will be successful
and happy from then on.
12 But if they foolishly refuse,
they will be rewarded
with a violent death.
Godless People Are Too Angry
13 Godless people are too angry
to ask God for help
when he punishes them.
14 So they die young
in shameful disgrace.
15 Hard times and trouble
are God's way
of getting our attention!
16 And at this very moment,
God deeply desires
to lead you from trouble
and to spread your table
with your favorite food.
17 Now that the judgment
for your sins
has fallen upon you,
18 don't let your anger
and the pain you endured
make you sneer at God.
19 Your reputation and riches
cannot protect you
from distress,
20 nor can you find safety
in the dark world below.
21 Be on guard! Don't turn to evil
as a way of escape.
22 God's power is unlimited.
He needs no teachers
23 to guide or correct him.
Others Have Praised God
24 Others have praised God
for what he has done,
so join with them.
25 From down here on earth,
everyone has looked up and seen
26 how great God is—
God is more than we imagine;
no one can count the years
he has lived.
* 27 God gathers moisture
into the clouds
28 and supplies us with rain.
29 Who can understand
how God scatters the clouds
and speaks from his home
in the thunderstorm?
30 And when God sends lightning,
it can be seen
at the bottom of the sea.
31 By producing such rainstorms,
God rules the world
and provides us with food.
32 Each flash of lightning
is one of his arrows
striking its target,
33 and the thunder tells
of his anger against sin.
Omunhu momesho aKalunga
1 Ndele Elihu okwa twikila ndele ta ti: 2 “Lididimikile nge manga, opo handi ku pe eendunge, osheshi natango tuu ondi na sha ndi shi popye molwaKalunga. 3 Eshiivo lange handi ke li tala kokule ndele handi ka pa Omushiti wange ounongo. 4 Osheshi oshili, eendjovo dange dihe fi oipupulu; koshipala shoye oku na omulumenhu e neshiivo la wanenena.
5 “Tala, Kalunga Oye omunaenghono, ndelenee ita dini nande umwe. Eenghono deendunge daye odinene. 6 Ye ita xupifa omwenyo womuhenakalunga ndelenee ta pe ovakwanaluhepo ounongo. 7 Omesho aye ite a kufa movayuki, ndelenee te va kaleke omutumba pamwe neehamba kolukalwapangelo fiyo alushe. Vo ohava nenepekwa. 8 Ndelenee vo ngeenge tava tulwa momalyenge, ndele tava mangwa noimangifo yoluhepo, 9 opo nee Ye ote va shiivifile oilonga yavo nomatauluko avo molwelinenepeko lavo. 10 Nomatwi avo te va fitululile omakumaido ndele te va lombwele nokutya, ve nokwaaluka mo moukolokoshi. 11 Ngeenge hava pwilikine ndele tave lininipike, vo otava ka kala omafiku avo melao nomido davo mehepuluko. 12 Ndelenee vo ngeenge itava pwilikine, tava ka wila komaonga efyo moulai wavo ndele tava fuda mo omufudo vehe neshiivo. 13 Ndelenee ovahenakalunga tave lidike ehandu, vo itava kuu onghuwo, Ye eshi e va kwata. 14 Eemwenyo davo tadi fi mounyasha, nokukalamwenyo kwavo taku xulu mohoni. 15 Ye ota xupifa omukwanaluhepo noluhepo laye ndele ta fitulula okutwi kwaye noudjuu.
16 “Heeno, naave yo, wa hekwa u dje mo moudjuu konhele ya mbwalangadja ihe nofina, nokounyenye woshililo shi yadi eendja domaadi. 17 Ndelenee ove wa hangika ketokolo lidjuu lovahenakalunga. Etokolo nehandukilo le ku kwata. 18 Ndelenee lungama oudjuu wouyehame uhe ku hongaule okusheka; ndele uha pukifwe kounene woikulila. 19 Onghuwo yoye otai dulu tuu okukwafa mefininiko, ile okulipamekela eenghono doye adishe?
20 “Ino lihalela oufiku wetokolo, ou tau kufa mo oiwana meenhele dayo. 21 Lungama, uha ame kowii, osheshi owo to u hoolola komesho yoluhepo. 22 Tala, Kalunga okwa fimana keenghono daye dihapu, omulongindunge olyelye ngaashi Ye? 23 Olyelye te mu lombwele ondjila yaye, nolyelye ta ti: ‘Ove wa nyona!’? 24 Naave yo dimbulukwa okuhambelela oilonga yaye, ovanhu ngaashi have i tange nokwiimba. 25 Ovanhu aveshe tave i tale nehafo nokukuminwa, noonaku ka fya tave i tale kokule. 26 Tala, Kalunga Oye omunene, hatu nyengwa oku mu shiiva. 27 Ye ota ongele omata omeva ndele moshihemime shao odula tai diya mo, 28 oilemo ndele tai i tilile kombada yovanhu vahapu. 29 Heeno, olyelye a shiiva etandavelo loilemo, olyelye endundumo lometwali laye? 30 Tala, Ye ota yale kombada yayo omaluvadi aye ndele ta tuvike oule wokoshi yefuta, 31 osho ngaha ota tokola oiwana, ta yandje eendja dihapu unene. 32 Ye ota tuvike omake aye aeshe avali nomaluvadi ndele te a tumine ovahomoni. 33 Endundumo laye tali mu holola heeno, noimuna yo euyo laye.