The Glorious New Temple
1-2 On the twenty-first day of the next month, the Lord told Haggai the prophet to speak this message to Governor Zerubbabel, High Priest Joshua, and everyone else:
3 Does anyone remember how glorious this temple used to be? Now it looks like nothing. 4 But cheer up! Because I, the Lord All-Powerful, will be here to help you with the work, 5 just as I promised your ancestors when I brought them out of Egypt. Don't worry. My Spirit is right here with you.
6 Soon I will again shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. 7 I will shake the nations, and their treasures will be brought here. Then the brightness of my glory will fill this temple. 8 All silver and gold belong to me, 9 and I promise that this new temple will be more glorious than the first one. I will also bless this city with peace.
The Past and the Future
10 On the twenty-fourth day of the ninth month, the Lord God All-Powerful told the prophet Haggai 11 to ask the priests for their opinion on the following matters:
12 Suppose meat ready to be sacrificed to God is being carried in the folds of someone's clothing, and the clothing rubs against some bread or stew or wine or olive oil or any other food. Would those foods that were touched then become acceptable for sacrifice?
“Of course not,” the priests answered.
13 Then Haggai said, “Suppose someone has touched a dead body and is considered unacceptable to worship God. If that person touches these foods, would they become unclean?”
“Of course they would,” the priests answered.
14 So the Lord told Haggai to say:
That's how it is with this entire nation. Everything you do and every sacrifice you offer is unacceptable to me. 15 But from now on, things will get better. Before you started laying the foundation for the temple, 16 you recalled what life was like in the past. When you wanted 200 kilograms of wheat, there were only 10, and when you wanted 50 jars of wine, there were only 20. 17 I made all of your hard work useless by sending mildew, mold, and hail—but you still did not return to me, your Lord.
18 Today you have completed the foundation for my temple, so listen to what your future will be like. 19 Although you have not yet harvested any grain, grapes, figs, pomegranates, or olives, I will richly bless you in the days ahead.
God's Promise to Zerubbabel
20 That same day the Lord spoke to Haggai again and said:
21 Tell Governor Zerubbabel of Judah that I am going to shake the heavens and the earth 22 and wipe out kings and their kingdoms. I will overturn war chariots, and then cavalry troops will start slaughtering each other. 23 But tell my servant Zerubbabel that I, the Lord All-Powerful, have chosen him, and he will rule in my name.
Efimano lotembeli lipe
1 Mefiku etimilongo mbali nolotete lohani onhiheyali, ondjovo yOmwene ya hanga omuxunganeki Haggai ndele tai ti: 2 Lombwela Serubbabel yaSalatiel, omupangeli waJuda naJosua yaJosadak, omupristeli omukulunhu noshixupe shoshiwana, ove u tye: 3 “Mokati keni omu na ou a mona otembeli ei moshinge shayo shonale? Otamu i tale, oi li ngahelipi paife? Kai fi oshinima shongaho momesho eni? 4 Serubbabel, kala wa pama, Omwene osho ta ti, naave yo Josua yaJosadak, omupristeli omukulunhu, lipameka, novanhu aveshe vomoshilongo, lipamekeni, nye mu longe, Omwene ta ti. Osheshi Ame ndi li pamwe nanye, Omwene womatanga ovakwaita ta ti. 5 Omolwehangano nde li ninga nanye mokudja mo kweni medu laEgipiti, nOmhepo yange tai kala mokati keni. Inamu kala mwa tila. 6 Osheshi Omwene womatanga ovakwaita osho ta ti: Okafimbo kaxupi akeke, Ame ohandi ka kakamifa eulu nedu, efuta noukukutu. 7 Ohandi ka kakamifa yo oiwana aishe, opo omamona oiwana aishe tae ke uya ndele Ame ohandi ka yadifa otembeli ei noshinge, Omwene womatanga ovakwaita ota ti. 8 Oshisiliveli oshange noshingoldo oshange, Omwene womatanga ovakwaita ota ti. 9 Ewapalo lotembeli ei tali ka ninga linene li dule lonale, Omwene womatanga ovakwaita ota ti. Ndele monhele ei ohandi ka yandja mo ombili tai kala mo,” Omwene womatanga ovakwaita ota ti.
10 Mefiku etimilongo mbali netine lohani onhimugoi momudo omutivali waDarius, ondjovo yOmwene ya hanga omuxunganeki Haggai ndele tai ti: 11 Omwene womatanga ovakwaita osho ta ti: “Pula kovapristeli omayele omomhango: 12 ‘Ngeenge pe na umwe ta humbatele moshikutu shaye ombelela iyapuki, ndele ota kumu noshikutu shaye omungome ile shimwe shi lili sha pakwa po ile omaviinyu ile omaadi ile eendja dimwe di lili, oinima ei tai ningi ngeno iyapuki?’ ” Ovapristeli va nyamukula, tava ti: “Ahowe.” 13 Haggai okwa pula vali: “Ngeenge pe na umwe e linyikifa oshidila shoshimhu ndele ta kumu oinima aishe ei, yo otai nyika oshidila?” Ovapristeli va nyamukula, tava ti: “Heeno, tai ka nyika oshidila.” 14 Opo nee Haggai okwa nyamukula, ndele ta ti: “Hano osho ngaha ovanhu ava ve li, noshiwana eshi osho shi li yo momesho ange, Omwene ta ti. Nosho ngaha oilonga yomake avo aishe i li, nosho yo eshi tave shi yambe: osho oshidila. 15 Hano paife taleni nawa hano, nhumbi tashi ka ningwa kokudja kefiku eli fiyo okomesho, emanya fimbo inali tenhekwa kemanya likwao lotembeli yOmwene, 16 mefimbo tuu olo ngee kwa iwa koshipale shoilya yoimbale omilongo mbali, tala otapa kala ashike omulongo. Ngee kwa iwa koshikolelo shomaviinyu okuteka mo eelata omilongo nhano, ndelenee tala, tapa kala ashike omilongo mbali. 17 Ame onde mu dengifa shili nonhimba nokahaudjololo neemhawe oilonga aishe yomake eni, ndelenee nande ongaha, nande umwe womunye e lialuluka nokuuya kwaame, Omwene ta ti. 18 Taleni nawa hano kokudja kefiku tuu eli kefiku etimilongo mbali netine lohani onhimugoi, nokutya kefiku tuu olo nye mwa tunga ekanghameno lotembeli yOmwene. Taleni nawa! 19 Omu na tuu ombuto melimba? Heeno, omuviinyu woovene nomukwiyu nomuti wagranati nolumono inadi ima sha. Kokudja kefiku tuu eli, ohandi ka yandja enangeko noupuna.”
20 Mefiku etimilongo mbali netine lohani ei, ondjovo yOmwene ye uya lutivali kuHaggai ndele tai ti: 21 Lombwela Serubbabel, omupangeli waJuda u tye: “Ohandi ka kakamifa eulu nedu. 22 Ndele omalukalwa eehamba ohandi ke a kandula po neenghonopangelo domauhamba ovapaani ohandi ke di hanauna po. Ndele ohandi ke di nyonauna po omatemba oita naava ve li mo; neenghambe novalondi vado tava ka wila po. Umwe ta wilifwa po keongamukonda lamukwao. 23 Mefiku tuu olo, Omwene womatanga ovakwaita ta ti: Ohandi ke ku kufa, oove Serubbabel yaSalatiel, omupiya wange, ndele handi ku ningi okalinga koshihako, osheshi Ame onde ku hoolola,” Omwene womatanga ovakwaita ta ti.