The Water Goes Down
1 God did not forget about Noah and the animals with him in the boat. So God made a wind blow, and the water started going down. 2 God stopped up the places where the water had been gushing out from under the earth. He also closed up the sky, and the rain stopped. 3 For 150 days the water slowly went down. 4 Then on the seventeenth day of the seventh month of the year, the boat came to rest somewhere in the Ararat mountains. 5 The water kept going down, and the mountain tops could be seen on the first day of the tenth month.
6-7 Forty days later Noah opened a window to send out a raven, but it kept flying around until the water had dried up. 8 Noah wanted to find out if the water had gone down, so he sent out a dove. 9 Deep water was still everywhere, and when the dove could not find a place to land, it flew back to the boat. Then Noah held out his hand and helped it back in.
10 Seven days later Noah sent the dove out again. 11 It returned in the evening, holding in its beak a green leaf from an olive tree. Noah knew the water was finally going down. 12 He waited seven more days before sending the dove out again, and this time it did not return.
13 Noah was now 601 years old. And by the first day of that year, almost all the water had gone away. Noah made an opening in the roof of the boat and saw that the ground was getting dry. 14 By the twenty-seventh day of the second month, the earth was completely dry.
15 God said to Noah, 16 “You, your wife, your sons, and your daughters-in-law may now leave the boat. 17 Let out the birds, animals, and reptiles, so they can mate and live all over the earth.” 18 After Noah and his family had left the boat, 19 the living creatures left in groups of their own kind.
The Lord's Promise for the Earth
20 Noah built an altar where he could offer sacrifices to the Lord. Then he offered on the altar one of each kind of animal and bird that could be used for a sacrifice. 21 The smell of the burning offering pleased the Lord, and he said:
Never again will I punish the earth for the sinful things its people do. All of them have evil thoughts from the time they are young, but I will never destroy everything that breathes, as I did this time.

22 As long as the earth remains,
there will be planting
and harvest,
cold and heat;
winter and summer,
day and night.
Omeva eyelu taa pwiinine
1 Ndele Kalunga okwa dimbulukwa Noa noifitukuti aishe noimuna aishe ei ya li pamwe naye mongulu yomomeva. Ndele Kalunga okwa pepifa omhepo kombada yedu opo omeva a oholoke, 2 osho yo eefifiya domoule womedu noikelelifo yeulu ya fitikwa, nodula inene yetilashi oya sheka. 3 Ndele omeva okwa oholoka kanini nakanini kombada yedu, ndele a hovela okwooholoka pexulilo lomafiku efele limwe nomilongo nhano. 4 Ndele ongulu yomomeva oya kanghama kombada yomhunda yaArarat mohani onhiheyali mefiku etimulongo netiheyali. 5 Ndele omeva okwa oholoka kanini nakanini fiyo okohani onhimulongo. Mohani onhimulongo, mefiku lotete lohani, eenhele deemhunda oda monika.
6 Opo nee pexulilo lomafiku omilongo nhee Noa okwa yeulula ekende longulu yomomeva, oyo a tunga, 7 nokwa pitifa mo ekola. Lo ola ingaana nokutelaana fiyo omeva otaa pwiinine kombada yedu. 8 Opo nee ye a pitifa mo vali onghuti, a tale ngeenge omeva a ninipala kombada yedu. 9 Ndelenee onghuti inai mona onhele yokuwila i tulumukife eenyala dayo, ndele oya shuna kuye mongulu yomomeva, osheshi omeva okwa li kombada yedu alishe. Opo nee ye a nana eke laye ndele e i kwata, nokwe i eta puye mongulu yomomeva. 10 Opo ye okwa teelela vali omafiku aheyali. Ndele ye okwa pitifa mo vali onghuti mongulu yomomeva. 11 Ndele onghuti oya alukila kuye komatango, ndele mokanya kayo omwa li efo litalala lolumono! Opo nee Noa a shiiva nokutya, omeva okwa ninga manini kombada yedu. 12 Ndele ye okwa teelela vali omafiku aheyali ndee okwa pitifa mo onghuti. Ndele yo inai alukila vali kuye.
13 Momudo omutimafele ahamano naumwe, mohani yotete mefiku lotete lohani, omeva okwa dja ko kombada yedu. Ndele Noa okwa kufa ko onduda yongulu yomomeva ndele ta lengalenga, ndele edu ola kukuta.
14 Mohani onhivali mefiku etimilongo mbali netiheyali edu ola li la kukuta. 15 Ndele Kalunga okwa lombwela Noa, ndele ta ti: 16 “Dja mo mongulu yomomeva, nye nomwalikadi woye novana voye ovamati novalikadi vovana voye ovamati pamwe naave. 17 Oinamwenyo aishe ei i li pwoove, yombelela keshe, nai dje mo pamwe naave. Eedila noimuna noinamwenyo aishe ei hai linyenge kombada yedu, i shiive okumyakatala kombada yedu, nai kale i na oludalo noi hapupale kombada yedu.” 18 Opo nee Noa okwa pita mo novana vaye ovamati nomwalikadi waye novalikadi vovana ovamati pamwe naye. 19 Oinamwenyo aishe, aishe tai alangata, needila adishe, aishe ei tai linyenge kombada yedu, pamaludi ayo, oya pita mo mongulu yomomeva.
Omayambo aNoa nomaudaneko aKalunga
20 Ndele Noa okwa tungila Omwene oaltari, ndele okwa kufa moinamwenyo aishe ya koshoka nomeedila adishe da koshoka, ndele okwa yamba omaxwikiloyambo koaltari.Okwa kufa shimwe shomoinamwenyo ndele okwa yamba omaxwikiloyambo koaltari. 21 Ndele omwene okwa li e udite edimba liwa, ndele Omwene okwe lipopila momutima waye ta ti: “Ame itandi ka finga vali edu molwovanhu, osheshi omadiladilo omutima womunhu omai kokudja kounona waye. Ndele itandi ka nyonauna po vali aishe i na omwenyo ngaashi nda ningile. 22 Fimbo edu li li po, efimbo lokukuna nefimbo lokuteya, outalala noupyu, okulombo nokufu, omutenya noufiku itai ka xula po.”