Cyrus Lets the Jews Return Home
1 Years ago the Lord sent Jeremiah with a message about a promise for the people of Israel. Then in the first year that Cyrus was king of Persia, the Lord kept his promise by telling Cyrus to send this official message to all parts of his kingdom:
2-3 I am King Cyrus of Persia.
The Lord God of heaven, who is also the God of Israel, has made me the ruler of all nations on earth. And he has chosen me to build a temple for him in Jerusalem, which is in Judah. The Lord God will watch over and encourage any of his people who want to go back to Jerusalem and help build the temple.
4 Everyone else must provide what is needed. They must give money, supplies, and animals, as well as gifts for rebuilding God's temple.
5 Many people felt that the Lord God wanted them to help rebuild his temple, and they made plans to go to Jerusalem. Among them were priests, Levites, and leaders of the tribes of Judah and Benjamin. 6 The others helped by giving silver articles, gold, personal possessions, cattle, and other valuable gifts, as well as offerings for the temple.
7 King Cyrus gave back the things that Nebuchadnezzar had taken from the Lord's temple in Jerusalem and had put in the temple of his own gods. 8 Cyrus placed Mithredath, his chief treasurer, in charge of these things. Mithredath counted them and gave a list to Sheshbazzar, the governor of Judah. 9-10 Included among them were: 30 large gold dishes; 1,000 large silver dishes; 29 other dishes; 30 gold bowls; 410 silver bowls; and 1,000 other articles.
11 Altogether, there were 5,400 gold and silver dishes, bowls, and other articles. Sheshbazzar took them with him when he and the others returned to Jerusalem from Babylonia.
Ovajuda tave lilongekida okushuna
1 Ndele momudo wotete waKores, ohamba yaPersia opo ondjovo yOmwene e i lombwela Jeremia, i wanifwe Omwene okwa pendula omhepo yaKores, ohamba yaPersia, i shiivifile oshilongo shayo ashishe ndele ye shi shanga yo monhumwafo nokutya: 2 “Kores, ohamba yaPersia, tai ti ngaha: Omwene, Kalunga komeulu, okwa yandja mepangelo lange oilongo aishe yokombada yedu, nokwa lombwela nge ndi mu tungile ongulu muJerusalem osho shi li muJuda. 3 Keshe umwe womoshiwana shaye, Omwene Kalunga kaye na kale naye ndele na ye kuJerusalem shomuJuda, ndele na tunge ongulu yOmwene, Kalunga kaIsrael. Oye Kalunga, ou e li muJerusalem. 4 Ndele keshe umwe ou a xupa, monhele oyo ta kala ngaashi omunailongo, ye e nokupewa kovalumenhu vomonhele oyo oshisiliveli noshingoldo noinima noimuna neeshali dehalo liwa dongulu yaKalunga muJerusalem.”
5 Opo nee ovakulunhu vomapata omuJuda naBenjamin va fikama, novapristeli nOvalevi, keshe umwe omhepo yaye ya pendulwa kuKalunga a fikama, a ka tunge ongulu yOmwene, oyo i li muJerusalem. 6 Novashiinda aveshe vavo va kwafa oinima yoisiliveli noshingoldo noimuna neeshali di nondilo, ponho yaaishe ei ova eta eeshali dehalo liwa. 7 Nohamba Kores ya yandja oinima yongulu yOmwene oyo ya kufwa kuNebukadnesar muJerusalem, ndele e i tula mongulu yaKalunga kaye. 8 Ndele Kores ohamba yaPersia, ye i yandja kuMitridat, elenga lomamona. Ndele lo ole i vala moku i yandja kuSesbassar, omukulunhu wOvajuda. 9 Nomuvalu wayo wa li: oiyaxa omilongo nhatu yoshingoldo, oiyaxa eyovi yoshisiliveli, eembele omilongo mbali nomugoi, 10 omakopi omilongo nhatu oshingoldo, omakopi omafele ane nomulongo oshisiliveli noinima imwe eyovi. 11 Oinima aishe yoshingoldo noyoshisiliveli ya li omayovi atano nomafele ane. Oinima ei aishe Sesbassar okwe i eta, eenghwate eshi da dja kuBabilon ndele tadi i kuJerusalem.