Gog Invades Israel
1 The Lord said:
2 Ezekiel, son of man, condemn Gog, that wicked ruler of the kingdoms of Meshech and Tubal in the land of Magog. Tell him:
3 I, the Lord God, am your enemy, 4 and I will make you powerless! I will put a hook in your jaw and drag away both you and your large army. You command cavalry troops that wear heavy armor and carry shields and swords. 5 Your army includes soldiers from Persia, Ethiopia, and Libya, 6 as well as from Gomer and Beth-Togarmah in the north. Your army is enormous!
7 So keep your troops prepared to fight, 8 because in a few years, I will command you to invade Israel, a country that was ruined by war. It was deserted for a long time, but its people have returned from the foreign nations where they once lived. The Israelites now live in peace in the mountains of their own land. 9 But you and your army will attack them like a fierce thunderstorm and surround them like a cloud.
10 When that day comes, I know that you will have an evil plan 11 to take advantage of Israel, that weak and peaceful country where people live safely inside towns that have no walls or gates or locks. 12 You will rob the people in towns that were once a pile of rubble. These people lived as prisoners in foreign nations, but they have returned to Israel, the most important place in the world, and they own livestock and property. 13 The people of Sheba and Dedan, along with merchants from villages in southern Spain, will be your allies. They will want some of the silver and gold, as well as the livestock and property that your army takes from Israel.
14 I, the Lord God, know that when you see my people Israel living in peace, 15 you will lead your powerful cavalry from your kingdom in the north. 16 You will attack my people like a storm-cloud that covers their land. I will let you invade my country Israel, so that every nation on earth will know that I, the Lord, am holy.
Judgment on Gog
17 The Lord said to Gog:
Long ago, I ordered my prophets to warn the people of Israel that someday I would send an enemy to attack them. You, Gog, are that enemy, and that day is coming. 18 When you invade Israel, I will become furious, 19 and in my anger I will send a terrible earthquake to shake Israel. 20 Every living thing on earth will tremble in fear of me—every fish and bird, every wild animal and reptile, and every human. Mountains will crumble, cliffs will fall, and cities will collapse. 21 I, the Lord, will make the mountains of Israel turn against you. Your troops will be so terrified that they will attack each other. 22 I will strike you with diseases and punish you with death. You and your army will be pounded with rainstorms, hailstones, and burning sulfur. 23 I will do these things to show the world that I, the Lord, am holy.
Gog ta fikama a ka lwife Israel
1 Ondjovo yOmwene ye uya vali kwaame, ndele tai ti: 2 “Kaana komunhu, oshipala shoye shi taalelifa Gog, medu laMagog, omupangeli waRos, Mesek naTubal, u mu xunganekele, 3 u tye: Omwene Kalunga ta ti ngaha: Tala, Ame ohandi ku vele eembedi, akutu, oove Gog, omupangeli waRos, Mesek naTubal! 4 Ndele Ame ohandi ke ku heka u dje mo nohandi tula ongona meehamama doye nohandi ku fikamifa pamwe nomatanga oye aeshe neenghambe novalondi vado, aveshe va dililwa nawa, eemhunda dinene pamwe noikelelifo inene noikelelifo inini, vo aveshe ve nomaongamukonda. 5 Ovapersia nOvaetiopia nOvaputi ve li pamwe navo, aveshe ve noikelelifo nomambale oivela. 6 Gomer nomatanga aye aeshe, nepata laTogarma, koxulo yokoumbangalanhu, nomatanga aye aeshe noiwana ihapu pamwe naave. 7 Kala we lilongekida! Lidilila ove mwene neemhunga adishe doye da ongala pwoove. Ove ninga ondjai yavo. 8 Omafimbo mahapu ngeenge a pita ove to hangika kelombwelo. Pomaxulilo omido ove oto ka totela moshilongo osho sha li sha mbuwalekwa koita, omo mwa ongelwa oiwana ihapu, keemhunda daIsrael, sha kala efimbo lile omakulukuma, heeno, sho osha kufwa moiwana, vo aveshe ohava kala ve nombili. 9 Opo nee ove oto ka tota ngaashi oshikungulu, to uya ngaashi oshilemo okuuvika oshilongo, oove nomatanga oye aeshe noiwana ihapu pamwe naave.”
10 Omwene Kalunga ota ti ngaha: “Mefiku tuu olo omadiladilo taa ka penduka momutima woye, ndele to ka uka euko lii, 11 ndele to ti: Ame ohandi ka totela oshilongo sha heva, ame ohandi ke uya kovanhu ve li mombili vehe nambudi. Vo aveshe hava kala moilando ihe nohotekuma noyiidilifo noivelo. 12 Ove wa hala okuhakana oihakanwa nokutinha oinima, u nane eke loye komakulukuma a tungululwa e novanhu, wa hala okutotela ovanhu va ongelwa moiwana, ava va likola oimuna noinima ndele tava kala pondingandinga yongonga yedu. 13 Sheba naDedan novalandifi vomuTarsis neenghoshi adishe eenyasha otadi ti kwoove: ‘Ove to uya okuhakana? Ove we uya neemhunga u tinhe oinima? Okukufa po oshingoldo noshisiliveli, u kufe po oimuna noinima, u mone oshihakanwa shinene?’ ”
14 Onghee hano, kaana komunhu, xunganeka, u tye kuGog: “Omwene Kalunga ota ti ngaha: Ove ito ke shi koneka mefiku tuu olo oshiwana shange Israel tashi kala nombili shihe na mbudi? 15 Opo nee ove to ka dja mo monhele yoye koxulo yokoumbangalanhu, oove noiwana ihapu pamwe naave, vo aveshe ovalondi veenghambe, eemhunga dinene nomatanga e neenghono. 16 Ndele ove oto ka totela oshiwana shange Israel ngaashi oshilemo okuuvika oshilongo. Pexulilo lomafimbo tashi ka ningwa. Ame ohandi ke ku efela u lotokele oshilongo shange, oiwana opo i shiive nge, Ame ngeenge handi liholola ouyapuki wange mwoove Gog, moipafi yayo.”
17 Omwene Kalunga ota ti ngaha: “Oove tuu ou nde ku tongele mounyuni wonale, nde ku popififa ovapiya vange, ovaxunganeki vaIsrael, va xunganekele pomafiku omido dinya nokutya, Ame ohandi ke ku efela oku va lotokela, 18 ndelenee mefiku tuu olo, mefiku mulo Gog ta lotokele oshilongo shaIsrael, Omwene Kalunga ta ti, oupyuhandu wange tau ka xwama momayulu ange. 19 Heeno, Ame ohandi popi mehandu lange, momundilo woupyuhandu wange. Oshili, mefiku tuu olo moshilongo shaIsrael tamu ka ningwa ekakamo linene ledu; 20 Oikwameva yomefuta needila dokeulu noilyani yomomufitu noyaalangati kombada yedu, novanhu aveshe ava ve li kombada yedu otava ka kakama moipafi yange. Neemhunda tadi ka wila po nomaule eemhunda tadi ka teka po neehotekuma adishe tadi wile poshi. 21 Ohandi ka tilifa Gog noiponga ihapu. Aame Omwene Omupangeli aeke, nda popya. Ovanhu vaye otava ka taalelafanifa omaongamukonda. 22 Ndele Ame ohandi ke mu tokola noudu u nolutapo nohonde. Nodula yetilashi neemhawe nomundilo nosulfuri otai ka loka kombada yaye nomatanga aye noiwana ihapu i li pamwe naye. 23 Osho ngaha hano Ame ohandi ke liholola ngaashi Omwene nOmuyapuki moipafi yoiwana ihapu. Ndele vo otava ka shiiva nokutya, Aame Omwene.”