Making the Priestly Clothes
(Exodus 28.1-14)1 Beautiful priestly clothes were made of blue, purple, and red wool for Aaron to wear when he performed his duties in the holy place. This was done exactly as the Lord had commanded Moses.
2-3 The entire priestly vest was made of fine linen, woven with blue, purple, and red wool. Thin sheets of gold were hammered out and cut into threads that were skillfully woven into the vest. 4-5 It had two shoulder straps to support it and a sash that fastened around the waist. 6 Onyx stones were placed in gold settings, and each one was engraved with the name of one of Israel's sons. 7 Then these were attached to the shoulder straps of the vest, so the Lord would never forget his people. Everything was done exactly as the Lord had commanded Moses.
The Breastpiece
(Exodus 28.15-30)8 The breastpiece was made with the same materials and designs as the priestly vest. 9 It was 22 centimeters square and folded double 10 with four rows of three precious stones: A carnelian, a chrysolite, and an emerald were in the first row; 11 a turquoise, a sapphire, and a diamond were in the second row; 12 a jacinth, an agate, and an amethyst were in the third row; 13 and a beryl, an onyx, and a jasper were in the fourth row. They were mounted in a delicate gold setting, 14 and on each of them was engraved the name of one of the twelve tribes of Israel.
15-18 Two gold rings were attached to the upper front corners of the breastpiece and fastened with two braided gold chains to gold settings on the shoulder straps. 19 Two other gold rings were attached to the lower inside corners next to the vest, 20 and two more near the bottom of the shoulder straps right above the sash. 21 To keep the breastpiece in place, a blue cord was used to tie the two lower rings on the breastpiece to those on the vest. These things were done exactly as the Lord had commanded Moses.
The Clothes for the Priests
(Exodus 28.31-43)22 The priestly robe was made of blue wool 23 with an opening in the center for the head. The material around the collar was bound so as to keep it from wearing out. 24-26 Along the hem of the robe were woven pomegranates of blue, purple, and red wool with a bell of pure gold between each of them. This robe was to be worn by Aaron when he performed his duties.
27-29 Everything that Aaron and his sons wore was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool, including their robes and turbans, their fancy caps and underwear, and even their sashes that were embroidered with needlework.
30 The words “Dedicated to the Lord” were engraved on a narrow strip of pure gold, 31 which was fastened to Aaron's turban. These things were done exactly as the Lord had commanded Moses.
The Work Is Completed
(Exodus 35.10-19)32 So the people of Israel finished making everything the Lord had told Moses to make. 33 Then they brought it all to Moses: the sacred tent and its equipment, including the hooks, the framework and crossbars, and its posts and stands; 34 the covering of tanned ram skins and fine leather; the inside curtain; 35 the sacred chest with its carrying poles and the place of mercy; 36 the table with all that goes on it, including the sacred bread; 37 the lampstand of pure gold, together with its equipment and oil; 38 the gold-covered incense altar; the ordination oil and the sweet-smelling incense; the curtain for the entrance to the tent; 39 the bronze altar for sacrifices with its bronze grating, its carrying poles, and its equipment; the large bronze bowl with its stand; 40 the curtain with its posts and cords, and its pegs and stands that go around the courtyard; everything needed for the sacred tent; 41 and the finely woven priestly clothes for Aaron and his sons.
42-43 When Moses saw that the people had done everything exactly as the Lord had commanded, he gave them his blessing.
Oikutu iyapuki yomoshilonga shoupristeli
1 Vo ova ninga yo oikutu ya wapala younongo yeengodi domavala nodopurpuri noditilyana da fa ohonde, i longifwe metwali liyapuki. Vo ova ningila yo Aron oikutu iyapuki ngaashi Omwene a lombwela Moses.
2 Ndele ye okwa ninga oshikutu shokomapepe shoshingoldo neengodi domavala nodopurpuri noditilyana da fa ohonde noliina iwa ya tungwa neengodi da poshelwa kumwe. 3 Ndele vo ova hambula nokutunha oshingoldo fiyo sha lalakana nokwe shi tetaula eedalate di hondjelwe moshikutu shoshilonga shounongo sha tungwa neengodi domavala nodopurpuri noditilyana da fa ohonde noliina iwa. 4 Vo ove shi ningila oikondololwayata ivali ya hondjwa kumwe kombinga yokonima meembinga dokombada. 5 Noshimangifo eshi shi li kumwe nasho okwe i mangela kumwe nosha li oshiyata sha faafana naashinya sha hondjelwa kumwe oshinima shimwe ashike oshingoldo neengodi domavala nodopurpuri noditilyana da fa ohonde noliina iwa ya tungwa neengodi da poshelwa kumwe ngaashi Omwene a lombwela Moses.
6 Vo ova ninga yo oumanya vaoniks va tulwa moukwatelwa voshingoldo va pandelwa memanya lokalinga koshihako, pashikulafano lomadina ovana vaIsrael. 7 Nokwe a tula komapepe omoshikutu shokomapepe ngaashi omadimbulukifomanya ovana vaIsrael, ngaashi Omwene a lombwela Moses.
8 Ye okwa ninga yo okapapa koponhulo ngaashi oshilonga shounongo, ngaashi oshikutu shokomapepe neengodi doshingoldo nodomavala nodopurpuri noditilyana da fa ohonde noliina iwa ya tungwa neengodi da poshelwa kumwe. 9 Ko oka li ke neembinga nhee, ka hondjwa ngaashi ondjato. Oule wokapapa koponhulo nolumbubu lako li fike peke. Ka hondjwa ngaashi ondjato. 10 Ndele vo ova tula muko omikweyo nhee doumanya: nokutya momukweyo umwe okarneol natopas namalakati, oo omukweyo wotete. 11 Nomomukweyo omutivali: smaragidi nasafir nodiamande, 12 nomomukweyo omutitatu: ohiasint, agaat naametis; 13 Nomomukweyo omutine: okrisolit, oniks nayaspis. Vo ova tulwa moukwatelwa voshingoldo va pama. 14 Nomuvalu womamanya wa li pamadina ovana vaIsrael omulongo naavali pamadina avo. Ngaashi haku pandelwa memanya lokalinga koshihako, osho aa omapata omulongo navavali a pandelwa, mokamanya keshe edina limwe. 15 Vo ova ningila okapapa koponhulo oulyenge voshingoldoelela va poshelwa kumwe ngaashi epando. 16 Ndele vo ova ninga yo oukwatelwa vavali noulinga vavali voshingoldo, ndele va tula oulinga ava vavali kokapapa koponhulo kombinga yopombada, 17 neengodi doshingoldo da poshelwa kumwe da mangelwa koulinga venya vokokapapa. 18 Ndelenee eenhele mbali dikwao deengodi da poshelwa kumwe da mangelwa koukwatelwa vavali nove di kwatifa komapepe okoshikutu shokomapepe kombinga yokomesho. 19 Vo ova ninga yo oulinga vavali voshingoldo nove va kwatifa keembinga doposhi dokokapapa koponhulo nokutya, kombinga oyo yokoshi ya ama koshikutu. 20 Ndele vo ova ninga natango oulinga vavali voshingoldo ndele ve va kwatifa komapepe avali okoshikutu shokomapepe koshi yao kombinga yokomesho pomuhondjo kombada yomwiya woshiyata shokomapepe. 21 Ndele okapapa koponhulo va mangela noulinga vako moulinga vomoshikutu shokomapepe neengodi domavala da poshelwa kumwe, ka kale kombada yomwiya woshiyata. Osho ngaha okapapa koponhulo inake linyenga. Aishe ya ningwa ngaashi Omwene a lombwela Moses. 22 Noshikutu shokombada yoshikutu shokomapepe okwe shi tunga, sho ashishe neengodi domavala, 23 nofingo yasho oya li i na omuhondjo wa hondjwa nawa, opo iha pombauke. 24 Nomomuhondjo woposhi woshikutu shokombada vo ova hondjela mo omafano oiimati yomuti wagranati neengodi domavala nodopurpuri noditilyana da fa ohonde noliina iwa ya tungwa neengodi da poshelwa kumwe. 25 Vo ova ninga yo oungedjo voshingoldoelela, noungedjo ve va tula pokati koiimati yagranati momuhondjo woposhi woshikutu shokombada, pokati koiimati yagranati, ya hovakanifwa momuhondjo aushe. 26 Okangedjo noshiimati shagranati nokangedjo noshiimati shagranati ya hovakanifwa momuhondjo woposhi woshikutu shokombada omolweyakulolonga, ngaashi Omwene a lombwela Moses.
27 Vo ova ningila yo Aron novana vaye ovamati oshikutu shokoshi oliina iwa oshilonga shounongo, 28 nembale loliina iwa nokambale koliina iwa noudolombuluku voliina iwa ya tungwa neengodi da poshelwa kumwe. 29 Nomwiya woshiyata sholiina iwa ya tungwa neengodi da poshelwa kumwe domavala, dopurpuri noditilyana da fa ohonde, oshilonga sheengodi domavala, ngaashi Omwene a lombwela Moses.
30 Natango vo ova ninga okapeleki koshingoldoelela, onhemo iyapuki yokombada yoshipala, namuko mwa pandelwa ngaashi memanya loshihakolinga eendjovo edi: “Onakuyapulilwa Omwene.” 31 Muko va mangifa ongodi yomavala, ka kale komesho kombada yembale, ngaashi Omwene a lombwela Moses.
Oinima aishe ya pwa okulongwa
32 Osho ngaha hano oilonga aishe yetwali liyapuki nokutya, yetwali leongalo, oya pwa okulongwa; novana vaIsrael ve i ninga naanaa ngaashi Omwene a lombwela Moses. Osho ve i ninga. 33 Ndele vo ova eta koshipala shaMoses etwali liyapuki, etwali lovene noinima aishe yalo: eehake dalo noipilangi yalo, eenhikifo dalo, eengudi dalo noikwatelwamhadi yalo, 34 oshituvikofaila shoipa yeedi noyoikombo ya shikwa, noshiidilifoyata shokwiidilifa, 35 oshikefa shoundobwedi nomitengi dasho noshituviko shekwatakanifo, 36 noshitaafula noinima aishe yasho, nomingome detaliko, 37 oshikwatelwalamba shoshingoldoelela neelamba dasho, tadi tulwa momhola imwe tadi shikulafana, noinima aishe yasho nomaadi oshikwatelwalamba; 38 natango oaltari yoshingoldo nomaadi okuvaeka noitwiminifo yedimba liwa noshiidilifoyata koshivelo shetwali, 39 noaltari yoshikushu noshiinda shayo shodalate yoshikushu, nomitengi noilongifo yasho aishe, nelikoshelotemba noshikwatelwamhadi shalo, 40 oshiyata sha kambakanifwa kehale lokomesho neengudi dalo noikwatelwamhadi yado, noshiidilifoyata shoshivelo shehale lokomesho, neengodi neembosha dasho noilongifo aishe yoilonga tai longwa metwali liyapuki letwali leongalo, 41 noikutu ya hondjwa nounghulungu, yokulongifwa metwali liyapuki, oikutu iyapuki yomupristeli Aron noikutu yovana vaye ovamati, moilonga youpristeli. 42 Naanaa ngaashi Omwene a lombwela Moses osho naanaa ovana vaIsrael va wanifa oshilonga ashishe. 43 Ndele Moses okwa tala oilonga aishe ei, ndele vo ove i ninga ngaashi Omwene a tonga. Opo nee Moses e va nangeka noupuna.