The Sacred Chest
(Exodus 25.10-22)1 Bezalel built a chest of acacia wood 110 centimeters long, 66 centimeters wide, and 66 centimeters high. 2 He covered it inside and out with pure gold and put a gold edging around the top. 3 He made four gold rings and attached one of them to each of the four legs of the chest. 4 Then he made two poles of acacia wood, covered them with gold, 5 and put them through the rings, so the chest could be carried by the poles.
6 The entire lid of the chest, which was made of pure gold, was the place of mercy. 7-9 On each of the two ends of the chest he made a winged creature of hammered gold. They faced each other, and their wings covered the place of mercy.
The Table for the Sacred Bread
(Exodus 25.23-30)10 Bezalel built a table of acacia wood 88 centimeters long, 44 centimeters wide, and 66 centimeters high. 11-12 He covered it with pure gold and put a gold edging around it with a border 75 millimeters thick. 13 He made four gold rings and attached one to each of the legs 14 near the edging. The poles for carrying the table were placed through these rings 15 and were made of acacia wood covered with gold. 16 Everything that was to be set on the table was made of pure gold—the bowls, plates, jars, and cups for wine offerings.
The Lampstand
(Exodus 25.31-40)17 Bezalel made a lampstand of pure gold. The whole lampstand, including its decorative flowers, was made from a single piece of hammered gold, 18 with three branches on each of its two sides. 19 There were three decorative almond blossoms on each branch 20 and four on the stem. 21 There was also a blossom where each pair of branches came out from the stem. 22 The lampstand, including its branches and decorative flowers, was made from a single piece of hammered pure gold. 23-24 The lamp and its equipment, including the tongs and trays, were made of about 35 kilograms of pure gold.
The Altar for Burning Incense
(Exodus 30.1-5)25 For burning incense, Bezalel made an altar of acacia wood. It was 45 centimeters square and 90 centimeters high with each of its four corners sticking up like the horn of a bull. 26 He covered it with pure gold and put a gold edging around it. 27 Then below the edging on opposite sides he attached two gold rings through which he put the poles for carrying the altar. 28 These poles were also made of acacia wood and covered with gold.
The Oil for Dedication and the Incense
(Exodus 30.22-38)29 Bezalel mixed the sacred oil for dedication and the pure spices for the sweet-smelling incense.
Oshikefa shomhangela youkaume
1 Ndele Besaleel okwa pangela oshikefa nomuti womwoonde. Oule washo omaludimbo avali netata, nolumbubu lasho oludimbo limwe netata, noule wopombada oludimbo limwe netata. 2 Ndele ye okwe shi vaeka noshingoldoelela meni nokombada. Ndele ye okwe shi ningila olukambo loshingoldo, la dingilila la shakena. 3 Nokwe shi telekela monhelekelo eengodo nhee doshingoldo komaulu asho ane. Eengodo mbali da li kombinga imwe neengodo mbali okombinga ikwao. 4 Nokwa ninga omitengi domuti womwoonde nokwe di vaeka noshingoldo. 5 Nomitengi okwe di xwekela mo meengodo kombinga nombinga yoshikefa, opo oshikefa shi humbatwe po nado.
Oshituviko shekwatakanifo
6 Nokwa ninga yo oshituviko shekwatakanifo oshingoldoelela. Oule washo omaludimbo avali netata nolumbubu oludimbo limwe netata. 7 Nokwa ninga yo ovakerubi vavali. Ye okwe va hambula nokutunha, da kala keenhele mbali doshituviko shekwatakanifo. 8 Omukerubi umwe okonhele imwe, nomukerubi mukwao okonhele ikwao. Oshinhimbu shimwe ashike ye a ninga ovakerubi keenhele odo mbali kumwe noshituviko shekwatakanifo. 9 Novakerubi va yelula pombada omavava, nosho ngaha tava uvike oshituviko shekwatakanifo nomavava avo. Noipala yavo ye litaalela. Noipala yovakerubi ya taalela oshituviko shekwatakanifo.
Oshitaafula
10 Nokwa pangela yo oshitaafula shomuti womwoonde. Oule washo omaludimbo avali nolumbubu lasho oludimbo limwe, noule washo wopombada oludimbo limwe netata. 11 Nokwe shi vaeka noshingoldo nokwe shi ningila olukambo loshingoldo tali shi dingilile. 12 Nokwe shi ningila yo olukambo likwao li fike peke tali shi dingilile nokwa ninga olukambo loulenga loshingoldo tali kala kolukambo likwao tali li dingilile. 13 Nokwe shi telekela monhelekelo eengodo nhee doshingoldo. Neengodo odo e di kwatifila keembinga dasho nhee opomaulu asho ane. 14 Eengodo da li popepi nolukambo odokuxwekela mo omitengi, oshitaafula shi shiive okuhumbatwa. 15 Nokwa ninga omitengi komuti womwoonde oshitaafula shi shiive okuhumbatwa nokwe di vaeka noshingoldo. 16 Nokwa ninga oilongifo ei i nokukala koshitaafula; omalonga asho nomatiti asho noikana yasho nomaholo asho okuyamba oikunwayambo. Aishe ei oshingoldoelela.
Oshikwatelwalamba
17 Nokwa ninga yo oshikwatelwalamba shoshingoldoelela. Oshikwatelwalamba okwe shi hambula nokutunha omhadi yasho nolupwelele lasho. Olupwelele lasho nomhadi yasho ya ningwa moshingoldoelela sha hambulwa; outai vasho neembulukutu dasho neenhemo dasho, aishe kumwe ya kala oshinhimbu shimwe. 18 Musho mwa dja eemhanga hamano. Eemhanga nhatu doshikwatelwalamba da kala kombinga imwe, neemhanga nhatu okombinga ikwao yoshikwatelwalamba. 19 Momhanga keshe mwa li eenhemo nhatu ngaashi eenhemo damandel, nombulukutu imwe nonhemo imwe, nomomhanga ikwao mwa li eenhemo nhatu ngaashi eenhemo damandel nombulukutu imwe nonhemo imwe. Osho sha li meemhanga adishe hamano di li moshikwatelwalamba. 20 Ndelenee moshikwatelwalamba shovene mwa li outai vane, ngaashi onhemo yaamandel, neembulukutu neenhemo; 21 Koshi yomhanga keshe okwa ningwa ombulukutu. Osho ngaha eemhanga adishe hamano da li moshikwatelwalamba. 22 Eembulukutu dasho neemhanga dasho noshikwatelwalamba, aishe ya hambulwa nokutunhwa moshinhimbu shimwe shoshingoldo shovenevene. 23 Nokwa ningila oshikwatelwalamba eelamba heyali neengodo dado noukopi vado oshingoldo shovenevene. 24 Ye okwe shi ninga noinima yasho aishe oshingoldoelela shi fike peekilograma omilongo nhatu nanhano.
Oaltari yokutwimina
25 Nokwa ninga oaltari yokutwimina yomuti womwoonde. Oule wayo oludimbo limwe, nolumbubu layo oludimbo limwe; eembinga adishe nhee da fika pamwe; noule wopombada omaludimbo avali. Eembinga dayo da pangelwa kumwe nayo oshinhimbu shimwe. 26 Nokwe i vaeka noshingoldoelela: kombada yoshitaafula shovene neembinga adishe. Nokwe i ningila olukambo loshingoldo tali i dingilile. 27 Nokwe i ningila yo eengodo mbali doshingoldo, koshi yolukambo loulenga kombinga nombinga komalwaamamhati avali ngaashi eenhele domitengi, opo i humbatwe nado. 28 Nokwa honga omitengi domuti womwoonde nokwe di vaeka noshingoldo, 29 nokwa ninga omaadi mayapuki okuvaeka noitwiminifo yoimbodi yedimba liwa, ngaashi omupiluli omunongo womaadi okuvava ta ningi.