Children and Parents
1 Children, you belong to the Lord, and you do the right thing when you obey your parents. The first commandment with a promise says, 2 “Obey your father and your mother, 3 and you will have a long and happy life.”
4 Parents, don't be hard on your children. Raise them properly. Teach them and instruct them about the Lord.
Slaves and Masters
5 Slaves, you must obey your earthly masters. Show them great respect and be as loyal to them as you are to Christ. 6 Try to please them at all times, and not just when you think they are watching. You are slaves of Christ, so with your whole heart you must do what God wants you to do. 7 Gladly serve your masters, as though they were the Lord himself, and not simply people. 8 You know that you will be rewarded for any good things you do, whether you are slaves or free.
9 Slave owners, you must treat your slaves with this same respect. Don't threaten them. They have the same Master in heaven that you do, and he doesn't have favorites.
The Fight against Evil
10 Finally, let the mighty strength of the Lord make you strong. 11 Put on all the armor that God gives, so you can defend yourself against the devil's tricks. 12 We are not fighting against humans. We are fighting against forces and authorities and against rulers of darkness and powers in the spiritual world. 13 So put on all the armor that God gives. Then when that evil day comes, you will be able to defend yourself. And when the battle is over, you will still be standing firm.
14 Be ready! Let the truth be like a belt around your waist, and let God's justice protect you like armor. 15 Your desire to tell the good news about peace should be like shoes on your feet. 16 Let your faith be like a shield, and you will be able to stop all the flaming arrows of the evil one. 17 Let God's saving power be like a helmet, and for a sword use God's message that comes from the Spirit.
18 Never stop praying, especially for others. Always pray by the power of the Spirit. Stay alert and keep praying for God's people. 19 Pray that I will be given the message to speak and that I may fearlessly explain the mystery about the good news. 20 I was sent to do this work, and this is the reason I am in jail. So pray that I will be brave and will speak as I should.
Final Greetings
21-22 I want you to know how I am getting along and what I am doing. This is why I am sending Tychicus to you. He is a dear friend, as well as a faithful servant of the Lord. He will tell you how I am doing, and he will cheer you up.
23 I pray that God the Father and the Lord Jesus Christ will give peace, love, and faith to every follower! 24 May God be kind to everyone who keeps on loving our Lord Jesus Christ.
Oinakuwanifwa yOvakriste
1 Ounona nye, dulikeni kovakulunhu veni mOmwene, osheshi osho sha yuka. 2 “Fimaneka xo nanyoko,” osho oshipango shotete shi neudaneko: 3 “Opo u kale nelao nomwenyo mule kombada yedu.” 4 Nanye ooxe, inamu shinda ovana veni noku va handukifa, va tekuleni meduliko nomekumaido lOmwene.
5 Ovapiya nye, dulikeni koovene veni vomounyuni ngaashi kuKristus, nokutila nokukakama meyuko lomitima deni, 6 muhe va longele noihelele okuwapalela ovanhu, ndelenee ongaashi ovayakuli vaKristus nokulonga komwenyo ehalo laKalunga, 7 nokulonga nehalo liwa, mwa fa hamu longele Omwene, havanhu, 8 nye mu kale mu shi shii kutya, keshe ou ta longo ouwa washa, ote u alulilwa kOmwene, nge omupiya ile omudalwa.
9 Nanye yo oovene, osho va ningileni, efeni okutilifa, eshi mu shi shii, Omwene weni nowavo e li meulu, ndele munye kamu nokatongotongo.
Oilwifo yOmukriste
10 Ndele natango, ovamwatate, lipamekeni mOmwene nomeenghono domepangelonghono laye. 11 Lidikeni oilwifo aishe yaKalunga, opo mu dule okufikamena ekonda laSatana; 12 osheshi ekondjo letu kali fi okukondjifa ombelela nohonde, ndelenee otu nokulwifa oovene novanaenghono, novapangeli vounyuni ou womilaulu, neemhepo dowii mevalelwa.
13 Onghee hano tambuleni oilwifo aishe yaKalunga, mu shiive okulipopila mefiku lii nokukala ofika eshi mwa longa aishe. 14 Hano kaleni ofika mwe limanga oshiya sheni noshili, nye mwa djala ponhulo oipapa yoivela youyuki, 15 nelilongekeko tali di mevaengeli lombili li ninge eenghaku keemhadi deni. 16 Mwaaishe kwateni oshikelelifo sheitavelo, mu dule okudima po nasho oikuti yomunawii ya xwama omundilo, 17 nembale loshivela lexupifo li tambuleni, neongamukonda lOmhepo, nokutya, eendjovo daKalunga. 18 Eshi shi ningeni nomailikano nomaindilo aeshe nokwiilikana alushe mOmhepo ndele molwaasho kaleni mwa pashuka moudiinini aushe nokwiilikanena ovayapuki aveshe; 19 nomu ilikanene nge yo ndi pewe eendjovo da yuka, ngeenge handi popi nouladi okuholola, opo ndi udife nouladi oshiholekwa shevaengeli, 20 omolwalo aame omutumwa ndi li momalyenge ndi li udife nouladi ngaashi ndi nokupopya.
21 Ndelenee opo mu shiive okukala kwange nhumbi ndi li naasho handi ningi, Tikikus omumwatate omuholike nomuyakuli omudiinini mOmwene, oye te ke mu hepaululila aishe; 22 handi mu tumu kunye, mu kale mu shi shii nhumbi tu li, ye a hekeleke omitima deni.
23 Ombili nai kale novamwatate, nohole mumwe neitavelo kuKalunga Tate nokOmwene Jesus Kristus. 24 Efilonghenda nali kale naaveshe ava ve hole Omwene wetu Jesus Kristus mokuhaxula po. Amen.