The Lord Will Bring You Back
Moses said to Israel:
1 I have told you everything the Lord your God will do for you, and I've also told you the curses he will put on you if you reject him. He will scatter you in faraway countries, but when you realize that he is punishing you, 2 return to him with all your heart and soul and start obeying the commands I have given to you today. 3-4 Then he will stop punishing you and treat you with kindness. He may have scattered you to the farthest countries on earth, but he will bring you back 5 to the land that had belonged to your ancestors and make you even more successful and powerful than they ever were.
6 You and your descendants are stubborn, but the Lord will make you willing to obey him and love him with all your heart and soul, and you will enjoy a long life.
7 Then the Lord your God will remove the curses from you and put them on those enemies who hate and attack you.
8 You will again obey the laws and teachings of the Lord, 9 and he will bless you with many children, large herds and flocks, and abundant crops. The Lord will be happy to do good things for you, just as he did for your ancestors. 10 But you must decide once and for all to worship him with all your heart and soul and to obey everything in The Book of God's Law.
Choose Life, Not Death
Moses said to Israel:
11 You know God's laws, and it isn't impossible to obey them. 12 His commands aren't in heaven, so you can't excuse yourselves by saying, “How can we obey the Lord's commands? They are in heaven, and no one can go up to get them, then bring them down and explain them to us.” 13 And you can't say, “How can we obey the Lord's commands? They are across the sea, and someone must go across, then bring them back and explain them to us.” 14 No, these commands are nearby and you know them by heart. All you have to do is obey!
15 Today I am giving you a choice. You can choose life and success or death and disaster. 16-18 I am commanding you to be loyal to the Lord, to live the way he has told you, and to obey his laws and teachings. You are about to cross the Jordan River and take the land that he is giving you. If you obey him, you will live and become successful and powerful.
On the other hand, you might choose to disobey the Lord and reject him. So I'm warning you that if you bow down and worship other gods, you won't have long to live.
19 Now I call the sky and the earth to be witnesses that I am offering you this choice. Will you choose for the Lord to make you prosperous and give you a long life? Or will he put you under a curse and kill you? Choose life! 20 Be completely faithful to the Lord your God, love him, and do whatever he tells you. The Lord is the only one who can give life, and he will let you live a long time in the land that he promised to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
Omwene Ye omunanghenda kwaava tava alukile kuye
1 “Ndele oinima aishe ei, ngeenge tai ya kombada yoye, nokutya enangeko noupuna netulomutima, oyo nde i tula komesho yoye, ndele ove to i tambula momwenyo woye mokati koiwana aishe oyo, oko Omwene Kalunga koye e ku tela ko, 2 ndele ove to alukile kOmwene Kalunga koye, ndele to pwilikine ondaka yaye ngaashi ame handi ku lombwele nena eli, ove novana voye, nomutima woye aushe nomwenyo woye aushe, 3 opo nee Omwene Kalunga koye ta ka lundulula okukala kwoye noku ku fila onghenda, ndele Ye ote ke ku ongela vali moiwana aishe omo Omwene Kalunga koye e ku halakanifila ko. 4 Ovahalakanifwa voye nande va kale kominghulo nominghulo dedu, oko Omwene Kalunga koye, te ke va ongela, ndele oko Ye te ke va alula. 5 NOmwene Kalunga ote ke ku eta mo medu la nangalwa kooxo, ndele nye otamu ke li nangala; ndele Ye ote ke mu ningila ouwa, noku mu hapupalifa mu dule ooxo. 6 NOmwene Kalunga koye ote ke ku pitifa etanda momutima woye, nomutima woludalo loye, opo u kale nokuhola Omwene Kalunga koye nomutima woye aushe nomwenyo woye aushe, opo u shiive okukala nomwenyo. 7 NOmwene Kalunga koye ota ka tula omatulomutima aa aeshe kovatondadi voye nokovanaita naave, ava ve ku taataa. 8 Ndelenee ove oto ka pwilikina vali ondaka yOmwene nokuwanifa oipango yaye aishe ei handi ku lombwele nena eli. 9 NOmwene Kalunga koye ote ku monifile ouwa tau xunga moilonga aishe yomake oye, moludalo loye nomoludalo leengobe nomoiimati yomepya. Osheshi Omwene ote ke ku hafela vali ngaashi a hafela ooxo, ndele te ku ningile ouwa, 10 ngeenge ove to pwilikine ondaka yOmwene Kalunga koye u diinine oipango yaye neenghedimhango daye odo da shangelwa membo lomhango ei. Ngeenge to alukile kOmwene Kalunga koye nomutima woye aushe nomwenyo woye aushe.
11 “Osheshi oshipango eshi handi shi ku lombwele nena eli, kashi fi shidjuu, ndele kashi li kokule. 12 Kashi li meulu, opo u tye ngeno: ‘Olyelye te tu londele ko keulu, ndele te ke shi tu talela ko, opo tu shi ude, tu shi wanife?’ 13 Kashi li kombada yefuta, opo u tye: ‘Olyelye te ke tu taulukila efuta, ndele te ke shi tu talela ko, opo tu shi ude, tu shi wanife?’ 14 Ndelenee ondjovo oi li popepi naave unene, mokanya koye nomomutima woye, opo u i wanife.
15 “Tala, onena eli nda tula omwenyo nelao, efyo nomupya moipafi yoye. 16 Eshi handi ku lombwele nena eli: okuhola Omwene Kalunga koye, nokweenda neendjila daye nokudiinina oipango yaye nomalombwelo aye neenghedimhango daye, opo u shiive okukala nomwenyo nokuhapupala, nOmwene Kalunga koye opo e ku nangeke noupuna moshilongo omo to i, u ke shi nangale. 17 Ndelenee omutima woye ngeenge tau pilamene ko, ndele ito pwilikine ndele to liefele okuhongaulwa u linyongamene koikalunga imwe, ndele to i longele, 18 opo nee handi mu vilikile nena eli nokutya, otamu hanaunwa po shili. Itamu ka hapupalifa omafiku moshilongo omo tamu ka ya mo nokutauluka Jordan, opo mu ke shi nangale. 19 Ame ohandi ifana eulu nedu li ninge nena eli eendobwedi oku mu vela ombedi. Onde mu hololela omwenyo nefyo, enangeko noupuna netulomutima. Hoololeni hano omwenyo, mu shiive okukala nomwenyo, nye noludalo leni, 20 ngeenge omu hole Omwene Kalunga keni nokupwilikina ondaka yaye nokukanyatela muye. Osheshi osho oukalimwenyo woye noule womafiku oye, opo u shiive okukala moshilongo osho Omwene a udanekela ooxo Abraham, Isak naJakob nokwaana, Ye e shi va pe.”