King Josiah of Judah
(2 Chronicles 34.12 2)1 Josiah was 8 years old when he became king of Judah, and he ruled 31 years from Jerusalem. His mother Jedidah was the daughter of Adaiah from Bozkath. 2 Josiah always obeyed the Lord, just as his ancestor David had done.
Hilkiah Finds The Book of God's Law
(2 Chronicles 34.8-28)3 After Josiah had been king for 18 years, he told Shaphan, one of his highest officials:
Go to the Lord's temple 4 and ask Hilkiah the high priest to collect from the guards all the money that the people have donated. 5 Tell Hilkiah to give it to the men supervising the repairs to the temple. They can use some of the money to pay 6 the workers, and with the rest of it they can buy wood and stone for the repair work. 7 They are honest, so we won't ask them to keep track of the money.
8 While Shaphan was at the temple, Hilkiah handed him a book and said, “Look what I found here in the temple—The Book of God's Law.”
Shaphan read it, 9 then went back to Josiah and reported, “Your officials collected the money in the temple and gave it to the men supervising the repairs. 10 But there's something else, Your Majesty. The priest Hilkiah gave me this book.” Then Shaphan read it out loud.
11 When Josiah heard what was in The Book of God's Law, he tore his clothes in sorrow. 12 At once he called together Hilkiah, Shaphan, Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, and his own servant Asaiah. He said, 13 “The Lord must be furious with me and everyone else in Judah, because our ancestors did not obey the laws written in this book. Go find out what the Lord wants us to do.”
14 The five men left at once and went to talk with Huldah the prophet. Her husband was Shallum, who was in charge of the king's clothes. Huldah lived in the northern part of Jerusalem, and when they met in her home, 15 she said:
You were sent here by King Josiah, and this is what the Lord God of Israel says to him: 16 “Josiah, I am the Lord! And I will see to it that this country and everyone living in it will be destroyed. It will happen just as this book says. 17 The people of Judah have rejected me. They have offered sacrifices to foreign gods and have worshiped their own idols. I cannot stand it any longer. I am furious.
18 “Josiah, listen to what I am going to do. 19 I noticed how sad you were when you read that this country and its people would be completely wiped out. You even tore your clothes in sorrow, and I heard you cry. 20 So I will let you die in peace, before I destroy this place.”
The men left and took Huldah's answer back to Josiah.
Epangelo laJosia
1 Omido daJosia da li omido hetatu ye eshi a ninga ohamba. Nokwa pangela omido omilongo nhatu nomudo umwe muJerusalem. Nedina laina la li Jedida, omona waAdaja womuBoskat. 2 Nokwa ninga osho sha yuka momesho Omwene, ndele ta ende moinima aishe nondjila yaxe David, ndele ina kanduka mo nande kolulyo ile kolumosho. 3 Ndele momudo omutimulongo nomutihetatu wohamba Josia, ohamba ya tuma omushangi Safan yaAsalia yaMesullam kongulu yOmwene ndele tai ti: 4 “Inda komupristeli omukulunhu Hilkia u mu lombwele, a valele kumwe oimaliwa ya etwa kovanhu kotembeli yOmwene, ya ongelwa kovanangeli vopoivelo. 5 Ndele vo nave i yandje kovalongifi ava va tulwa po va pashukile oshilonga shongulu yOmwene, opo ve i yandje kwaava hava longo oshilonga, va vandeke eenhele da nyonauka mongulu yOmwene, 6 kovapangeli nokovatungi nokovahongi voipilangi, ndele va landele yo ongulu omiti nomamanya a hongwa. 7 Ndelenee ava va pewa oimaliwa momake avo, inave i valifwa, osheshi vo ova li ve shi kulineekelwa, ovadiinini.”
Embo lomhango tali monika
8 Opo nee omupristeli omukulunhu Hilkia ta ti komushangi Safan: “Ame nda mona embo lomhango mongulu yOmwene.” Ndele Hilkia a yandja embo kuSafan, ndele ye okwe li lesha. 9 Opo nee omushangi Safan e uya kohamba nokwa twalela ohamba enyamukulo ndele ta ti: “Ovapiya voye ova kufa mo oimaliwa ya li mongulu ndele ve i yandja kovapashukili voshilonga shomongulu yOmwene.” 10 Opo nee omushangi Safan a lombwela ohamba ndele ta ti: “Omupristeli Hilkia okwa pa nge embo limwe.” Ndele Safan okwa leshela mo ohamba. 11 Nohamba eshi ya uda eendjovo domembo lomhango, oya pombaula oikutu yayo. 12 Nohamba ya lombwela omupristeli Hilkia naAhikam yaSafan naAkbor yaMikaia nomushangi Safan naAsasia, ovapiya vohamba, ndele tai ti: 13 “Indeni mu ka pulile nge Omwene nokupulila oshiwana ashishe naJuda ashishe molweendjovo domembo eli la monika. Osheshi oupyuhandu waKalunga owo munene, tau tu xwamene, shaashi ootate inava dulika keendjovo domembo eli, va ninge ngaashi sha shangwa mo.”
14 Opo nee omupristeli Hilkia naAhikam naAkbor naSafan naAsasia va ya komuxunganeki omukainhu Hulda, omwalikadi waSallum yaTikva yaHarhas, omudiinini woikutu, ye a kala muJerusalem mOshilando Shipe, ndele va popya naye. 15 Ndele ye ta ti kuvo: “Omwene Kalunga kaIsrael ta ti ngaha: ‘Lombweleni omulumenhu ou e mu tuma kwaame: 16 Omwene ta ti ngaha: “Tala, Ame ohandi tumine onhele ei noonakukalamo omupya, heeno, eendjovo adishe domembo, ohamba yaJuda ye li lesha. 17 Shaashi ve liteeka nge ndele va twimina oikalunga imwe, va handukifa nge noilonga aishe yomake avo. Onghee hano oupyuhandu wange tau ka xwamena onhele ei, ndele itau ka dima. 18 Ndelenee lombweleni ohamba yaJuda, oyo ye mu tuma okupula kOmwene, mu tye: Omwene Kalunga kaIsrael ta ti ngaha molweendjovo we di uda, 19 osheshi omutima woye wa pupalekwa keendjovo we di uda, ndele we lininipika koshipala shOmwene, eshi wa uda osho nde shi popya konhele ei noonakukalamo vayo, nokutya vo otava ka ninga oitilifa netumbulo lokutula omutima, ndele ove eshi wa pombaula oikutu yoye ndele wa lila koshipala shange, onghee hano nde ku uda, Omwene ta ti. 20 Onghee hano, tala, Ame ohandi ku ongele pooxo, ndele oto ka nangala nombili mombila yoye, nomesho oye itaa ka tala omupya ou Ame ohandi ka tumina onhele ei.” ’ ” Ndele va etela ohamba enyamukulo olo.