Jeroboam's Son Dies
1 About the same time, Abijah son of Jeroboam got sick. 2-3 Jeroboam told his wife:
Disguise yourself so no one will know you're my wife, then go to Shiloh, where the prophet Ahijah lives. Take him ten loaves of bread, some small cakes, and honey, and ask him what will happen to our son. He can tell you, because he's the one who told me I would become king.
4 She got ready and left for Ahijah's house in Shiloh.
Ahijah was now old and blind, 5 but the Lord told him, “Jeroboam's wife is coming to ask about her son. I will tell you what to say to her.”
Jeroboam's wife came to Ahijah's house, pretending to be someone else. 6 But when Ahijah heard her walking up to the door, he said:
Come in! I know you're Jeroboam's wife—why are you pretending to be someone else? I have some bad news for you. 7 Give your husband this message from the Lord God of Israel: “Jeroboam, you know that I, the Lord, chose you over anyone else to be the leader of my people Israel. 8 I even took David's kingdom away from his family and gave it to you. But you are not like my servant David. He always obeyed me and did what was right.
9 “You have made me very angry by rejecting me and making idols out of gold. Jeroboam, you have done more evil things than any king before you.
10 “Because of this, I will destroy your family by killing every man and boy in it, whether slave or free. I will wipe out your family, just as fire burns up trash. 11 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country. I, the Lord, have spoken and will not change my mind!”
12 That's the Lord's message to your husband. As for you, go back home, and right after you get there, your son will die. 13 Everyone in Israel will mourn at his funeral. But he will be the last one from Jeroboam's family to receive a proper burial, because he's the only one the Lord God of Israel is pleased with.
14 The Lord will soon choose a new king of Israel, who will destroy Jeroboam's family. And I mean very soon. 15 The people of Israel have made the Lord angry by setting up sacred poles for worshiping the goddess Asherah. So the Lord will punish them until they shake like grass in a stream. He will take them out of the land he gave to their ancestors, then scatter them as far away as the Euphrates River. 16 Jeroboam sinned and caused the Israelites to sin. Now the Lord will desert Israel.
17 Jeroboam's wife left and went back home to the town of Tirzah. As soon as she set foot in her house, her son died. 18 Everyone in Israel came and mourned at his funeral, just as the Lord's servant Ahijah had said.
Jeroboam Dies
19 Everything else Jeroboam did while he was king, including the battles he won, is written in The History of the Kings of Israel. 20 He was king of Israel for 22 years, then he died, and his son Nadab became king.
King Rehoboam of Judah
(2 Chronicles 11.5—12.16)21 Rehoboam son of Solomon was 41 years old when he became king of Judah, and he ruled 17 years from Jerusalem, the city where the Lord had chosen to be worshiped. His mother Naamah was from Ammon.
22 The people of Judah disobeyed the Lord and made him even angrier than their ancestors had. 23 They also built their own local shrines and stone images of foreign gods, and they set up sacred poles for worshiping the goddess Asherah on every hill and in the shade of large trees. 24 Even worse, they allowed prostitutes at the shrines, and followed the disgusting customs of the foreign nations that the Lord had forced out of Canaan.
25 After Rehoboam had been king for four years, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. 26 He took everything of value from the temple and the palace, including Solomon's gold shields.
27 Rehoboam had bronze shields made to replace the gold ones, and he ordered the guards at the city gates to keep them safe. 28 Whenever Rehoboam went to the Lord's temple, the guards carried the shields. But they always took them back to the guardroom as soon as he was finished.
29 Everything else Rehoboam did while he was king is written in The History of the Kings of Judah. 30 He and Jeroboam were constantly at war. 31 Rehoboam's mother Naamah was from Ammon, but when Rehoboam died, he was buried beside his ancestors in Jerusalem. His son Abijam then became king.
Ahia ta xunganeke ehanauno laJerobeam
1 Mefimbo tuu olo Abia, okaana kaJerobeam, okwa hangika koudu. 2 Ndele Jerobeam okwa lombwela omwalikadi waye, ta ti: “Lilongekida, u djale oikutu imwe, vo vaha shiive oove omwalikadi waJerobeam, ndele inda kuSilo. Tala, oko oku na omuxunganeki. Ahia, ou a lombwela nge, ndi ninge ohamba yoshiwana eshi. 3 Ndele kufa ko omingome omulongo noikuki noshiyuma shomaadi eenyiki, u ye nayo kuye. Ye ote ku lombwele, okaana nhumbi taka ka kala.” 4 Nomwalikadi waJerobeam osho a ninga. Okwa fikama ndele ta i kuSilo nokwe uya meumbo laAhia. Ndele Ahia kwa li ke wete ko, osheshi omesho aye a twika omolwoukulupe waye. 5 Ndelenee Omwene okwa lombwela Ahia: “Tala, omwalikadi waJerobeam te uya okupula kwoove omolwomona waye omumati, osheshi ye ota vele. Mu lombwela shonhumba noshongadi.” Ndele oye e uya mo nokuliningifa omunhu ina shiivika. 6 Ndele Ahia eshi a uda omifindo deemhadi daye, eshi e uya poshivelo, okwa tya: “Ila mo, omwalikadi waJerobeam! Omolwashike we liningifa omunhu ina shiivika? Ame nda pewa ondaka ikukutu ndi i ku lombwele. 7 Inda u ka lombwele Jerobeam: ‘Omwene, Kalunga kaIsrael ta ti ngaha: “Ame nde ku lenga mokati kovanhu ndele nde ku ninga ohamba yovanhu vange Ovaisraeli, 8 ndele nda kufa ouhamba meumbo laDavid ndele nde u ku pa. Ndelenee ove ino kala ngaashi omupiya wange David, ou a diinina oipango yange, nokwa shikula nge nomutima aushe, onghee hano a longa osho ashike sha li sha yuka momesho ange. 9 Ndelenee ove wa longa owii muhapu u dule aveshe venya ve ku tetekela. Ove wa ya ndele we li ningila oikalunga imwe, oitelekwafano, ndele wa handukifa nge nokweekelashi nge konima yombuda yoye. 10 Tala, onghee hano Ame ohandi tumu omupya mepata laJerobeam ndele handi ka mana mo muIsrael oludalo laJerobeam ovalumenhu, keshe umwe. Ame ohandi ka komba po sheke epata laJerobeam, ngaashi oimbodi tai kombwa po, fiyo tali xulu po. 11 Ou womoludalo laJerobeam ta file moshilando ye ota ka liwa keembwa, ndele ou ta file kepumbu, ta ka liwa keedila dokeulu. Osheshi Omwene a popya.” ’
12 Hano fikama u shune keumbo leni. Eemhadi doye nge tadi ka lyata moshilando, okaana taka fi. 13 Ndele Ovaisraeli aveshe tave ke ka lila eefya, ndele ye ota ka pakwa. Osheshi oko akeke komoludalo laJerobeam taka ka nangekwa mombila. Osheshi mepata alishe laJerobeam muko akeke mwa monika sha, osho tashi wapalele Omwene, Kalunga kaIsrael. 14 Ndelenee Omwene ote ke lipendulila muIsrael ohamba, oyo tai ka xulifa po epata laJerobeam mefiku tuu olo! Heeno. Ndelenee ndi tye shike? Paife nokuli! 15 Omwene ta ka denga Israel, ndele sho otashi ka ninga ngaashi enenge tali linyenge mefuta. Ndele Ye ota ka duda mo Israel moshilongo eshi shiwa, osho e shi pa ooxe, ndele te va halakanifa kombada yomulonga waEufrat, vo eshi ve li ningila omiti domalupwelele daAsera. Nosho va handukifa Omwene. 16 Ndele Ye ota ka ekelashi Israel omolwomatimba aa Jerobeam e a ninga, ndele okwe a twalifa Israel okulonga oulunde.” 17 Osho hano omwalikadi waJerobeam a fikama nokwa ya ndele ta fiki kuTirsa. Ye eshi e uya poshivelo shongulu, omumati a fya. 18 Nokwa pakwa, nOvaisraeli aveshe ve mu lilila eefya pandjovo oyo Omwene e i lombwela omupiya waye, omuxunganeki Ahia.
19 Oinima imwe tai hepaulula Jerobeam, oita yaye nokupangela kwaye, tala, oyo oya shangelwa membo lefimbo leehamba daIsrael. 20 Ndele efimbo lepangelo laJerobeam la li omido omilongo mbali nambali. Opo nee ye a ya a ka nangale pooxe. Nomona waye omumati Nadab a ninga ohamba.
Efimaneko loikalunga noulunde muJuda mefimbo laRehabeam
21 Ndele Rehabeam yaSalomo okwa li ohamba muJuda. Omido daRehabeam da li di fike po omilongo nhee naumwe ye eshi a ninga ohamba, nokwa pangela omido omulongo naheyali muJerusalem, moshilando sha hoololwa kOmwene momapata aeshe aIsrael, opo edina laye li kale la kalelela mo. Nedina laina la li Naama, Omuammoni. 22 Ndele Juda sha ninga osho shii momesho Omwene, ndele she mu handukifa shi dule oilonga aishe ii yooxe omolwomatimba avo ve a ninga. 23 Ndele vo ve litungila yo oikulundu yeealtari neengudi domamanya nomiti domalupwelele daAsera koshikulundu keshe shile nopomuti keshe mutalala. 24 Noko kwa li ku na ovalumenhu ve li moumbwada meenhele domamenghulilo ovapaani. Ovajuda ova shikula oilonga aishe yoixuna yoiwana yovapaani, inya Omwene a taataa komesho yOvaisraeli.
25 Ndelenee momudo omutitano wepangelo lohamba Rehabeam, Sisak, ohamba yaEgipiti, ya homona Jerusalem. 26 Nokwa kufa omamona omotembeli yOmwene naa omombala. Okwe a kufa aeshe aeshe. Nokwa kufa yo oikelelifo yoshingoldo ya ningifwa kuSalomo. 27 Ponhele yayo, ohamba Rehabeam ya ningifa oikelelifo yoshikushu nokwe i yandja momake omukulunhu wovanangeli ava va nangela poshivelo shouhamba. 28 Alushe ohamba eshi ta i kotembeli yOmwene, ovanangeli va humbata oikelelifo, nova kala have i shunifa mongulu yovanangeli.
29 Oinima imwe oyo tai hepaulula Rehabeam naaishe e i ninga, inai shangelwa mbela membo lefimbo leehamba dOvajuda? 30 Ndele alushe kwa li ku nolwoodi pokati kaRehabeam naJerobeam. 31 Opo nee Rehabeam a ya a ka nangala pooxe nokwa pakwa ponho yooxe moshilando shaDavid. Edina laina oNaama, Omuammoni. Nomona waye Abia, okwa ninga ohamba ponhele yaye.