1 You must follow my example, as I follow the example of Christ.
Rules for Worship
2 I am proud of you, because you always remember me and obey the teachings I gave you. 3 Now I want you to know that Christ is the head of all men, and a man is the head of a woman. But God is the head of Christ. 4 This means that any man who prays or prophesies with something on his head brings shame to his head.
5 But any woman who prays or prophesies without something on her head brings shame to her head. In fact, she may as well shave her head. 6 A woman should wear something on her head. It is a disgrace for a woman to shave her head or cut her hair. But if she refuses to wear something on her head, let her cut off her hair.
7 Men were created to be like God and to bring honor to God. This means a man should not wear anything on his head. Women were created to bring honor to men. 8 It was the woman who was made from a man, and not the man who was made from a woman. 9 He wasn't created for her. She was created for him. 10 And so, because of this, and also because of the angels, a woman ought to wear something on her head, as a sign of her authority.
11 As far as the Lord is concerned, men and women need each other. 12 It is true that the first woman came from a man, but all other men have been given birth by women. Yet God is the one who created everything. 13 Ask yourselves if it is proper for a woman to pray without something on her head. 14 Isn't it unnatural and disgraceful for men to have long hair? 15 But long hair is a beautiful way for a woman to cover her head. 16 This is how things are done in all of God's churches, and this is why none of you should argue about what I have said.
Rules for the Lord's Supper
17 Your worship services do you more harm than good. I am certainly not going to praise you for this. 18 I am told you can't get along with each other when you worship, and I am sure that some of what I have heard is true. 19 You are bound to argue with each other, but it is easy to see which of you have God's approval.
20 When you meet together, you don't really celebrate the Lord's Supper. 21 You even start eating before everyone gets to the meeting, and some of you go hungry, while others get drunk. 22 Don't you have homes where you can eat and drink? Do you hate God's church? Do you want to embarrass people who don't have anything? What can I say to you? I certainly cannot praise you.
The Lord's Supper
(Matthew 26.26-29Mark 14.22-25Luke 22.14-20)23 I have already told you what the Lord Jesus did on the night he was betrayed. And it came from the Lord himself.
He took some bread in his hands. 24 Then after he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is given for you. Eat this and remember me.”
25 After the meal, Jesus took a cup of wine in his hands and said, “This is my blood, and with it God makes his new agreement with you. Drink this and remember me.”
26 The Lord meant that when you eat this bread and drink from this cup, you tell about his death until he comes.
27 But if you eat the bread and drink the wine in a way that isn't worthy of the Lord, you sin against his body and blood. 28 This is why you must examine the way you eat and drink. 29 If you fail to understand that you are the body of the Lord, you will condemn yourselves by the way you eat and drink. 30 This is why many of you are sick and weak and why a lot of others have died. 31 If we carefully judge ourselves, we won't be punished. 32 But when the Lord judges and punishes us, he does it to keep us from being condemned with the rest of the world.
33 My dear friends, you should wait until everyone gets there before you start eating. 34 If you really are hungry, you can eat at home. Then you won't condemn yourselves when you meet together.
After I arrive, I will instruct you about the other matters.
1 Kaleni ovahopaeleli vange ngaashi ame omuhopaeleli waKristus.
Nhumbi tamu kalwa meongalo
2 Ndele ohandi pandula eshi tamu dimbulukwa nge moinima aishe notamu diinine omalongo ngaashi ame nde e mu pa. 3 Ndelenee onda hala nye mu shiive nokutya, Kristus Oye omutwe wakeshe omulumenhu, nomutwe womukainhu omulumenhu, nomutwe waKristus oKalunga. 4 Omulumenhu keshe ngeenge ta ilikana ile ta xunganeke a djala sha komutwe, oye ota dinifa omutwe waye. 5 Ndele omukainhu keshe ngeenge ta ilikana ile ta xunganeke ina djala sha komutwe, oye ta dinifa omutwe, osheshi eshi oshi fike pamwe naashi a kululwa noshimbi. 6 Osheshi ngeenge omukainhu ina tuvika omutwe waye, na tetife ko eexwiki daye; ndele ngeenge oshii komukainhu okutetifa eexwiki daye ile oku di kululifa ko, na tuvikile omutwe waye. 7 Osheshi omulumenhu ita tuvike omutwe waye, osheshi oye efano nefimano laKalunga; ndele omukainhu oye efimano lomulumenhu, 8 osheshi omulumenhu ka dile momukainhu ndelenee omukainhu okwa dile momulumenhu; 9 osheshi omulumenhu ina shitilwa omukainhu, ndelenee omukainhu oye a shitilwa omulumenhu. 10 Onghee omukainhu e nokukala e nedidiliko lokupangelwa komutwe waye omolwovaengeli. 11 Ndelenee mOmwene kape nomukainhu, omulumenhu ngeenge ke po, nokape nomulumenhu, omukainhu ngeenge ke po. 12 Osheshi ngaashi omukainhu a dile momulumenhu, osho tuu nomulumenhu a dalwa komukainhu; ndele aishe oyomuKalunga.
13 Tokoleni nye vene, ngeenge osha yuka tuu omukainhu ta ilikana Kalunga ina djala sha komutwe? 14 Ndele oushitwe woovene itau mu longo nokutya, omulumenhu ngeenge ta kala e neexwiki dile, ote lififa ohoni; 15 ndele omukainhu ngeenge e neexwiki dile, odo efimano laye, osheshi e di pewa e liuvike nado. 16 Ngeenge ope na ou e hole eemhata, fye katu neenghedi da tya ngaha, osho tuu yo momaongalo aKalunga.
Oshililo shOmwene nhumbi shi nokuliwa
17 Ndelenee moku mu lombwela eshi, itandi mu pandula, osheshi mokwoongala kweni itamu kulu mouwa, ndelenee omowii. 18 Tete onda uda, ngee tamu ongalele moshiongalele sheongalo, omu na oimhanga mokati keni, nokombinga ohandi shi itavele. 19 Heeno, oimhanga oi nokuholoka mokati keni, opo ovo vomunye ve shii okulineekelwa va shiivike. 20 Hano ngee tamu ongala ngaha, kaku fi okulya oshililo shOmwene, 21 osheshi keshe tuu ou ote lihakanene oikulya yaye mwene, nosho umwe ota fi ondjala nomukwao a kolwa. 22 Hamba, kamu na omaumbo okulila mo nokunwina mo? Ile otamu dini eongalo laKalunga notamu fifa eehepele ohoni? Ondi mu lombwele shike? Ondi na tuu oku mu pandula? Ahowe, apa itandi mu pandula nande.
23 Osheshi onda pewa kOmwene eshi nde shi mu shiivifila yo nokutya, Omwene Jesus oufiku winya a kengelelwa okwa kufa omungome, 24 ndele ta pandula, ndele te u pambula ta ti: “Tambuleni, lyeni, eshi osho olutu lange tali mu yandjelwa; shi ningeni nokudimbulukwa nge.” 25 Osho ngaha okwa kufa yo eholo, eshi va lya, ndele ta ti: “Eholo eli olo ehangano lipe omohonde yange, keshe efiku eshi tamu nu mo, shi ningeni nokudimbulukwa nge.” 26 Osheshi keshe efiku eshi tamu li omungome ou ndele tamu nu meholo eli, otamu hepaulula efyo lOmwene fiyo ote uya.
27 Onghee hano, ou ta li nai omungome ou ndele ta nu nai meholo eli lOmwene, oye ota ka kala e netimba lolutu nohonde yOmwene. 28 Omunhu ne lipulapule hano, ye na lye nee komungome ou, ye na nwe meholo eli; 29 osheshi ou ta li ndele ta nu, ye ina tongola olutu lOmwene, oye ote lilile ndele te linwine etokolo. 30 Onghee hano mokati keni omu noingone novanaudu vahapu, navahapu ova fya. 31 Ndele ngeno hatu lipulapula fye vene, ngeno itatu tokolwa; 32 Ndele ngeenge hatu tokolwa, ohatu dengwa kOmwene, tuha tokolelwe mekano pamwe nounyuni.
33 Onghee hano ovamwatate, ngeenge tamu ongalele okulya, teelelafaneni. 34 Ngeenge ope na ou a fya ondjala, na lye mombulavo, opo muha ongalele etokolo leni. Oinima ikwao ohandi i yukifa nge handi uya ko.