1 Ndhika oohapu dhaAmos, omusita gwoonzi gwokomukunda Tekoa. Omimvo mbali manga evi inaali kakama, Usia sho a li omukwaniilwa muJuda naJeroboam yaJehoas okwa li omukwaniilwa muIsrael, Kalunga a hololele Amos iinima mbika kombinga yaIsrael.
2 Amos ota ti:
“Omuwa ota pumbu okuza kondundu Sion;
ewi lye otali ndunduma okuza kuJerusalem.
Omanapelo taga lembe,
nomwiidhi kondundu Karmel tagu pembe.”
Epangulo lyaKalunga okugeela aashiinda yaIsrael
3 Omuwa ota ti: “Aadamaskus oya yono nokuyonagula ishewe, nomolwashika otandi ya geele. Oya dhenge Aagilead nayi. 4 Onkee otandi ka tuma omulilo kongulumbala yomukwaniilwa Hasael e tagu ka lungunitha po omapopilongulu gomukwaniilwa Ben Hadad. 5 Omiyelo dhaDamaskus otandi ke dhi teyagula po e tandi ka tembudha aakali molusilu lwaBikat Aven nomuleli gwaBet Eden. Aasiria otaa ka kwatwa po oonkwatwa, ya falwe kevi lyaKir.”
Filistea
6 Omuwa ota ti: “Aagaza oya yono nokuyonagula ishewe, nomolwashika itandi ya etha inaandi ya geela shili. Oya kutha po oshigwana ashihe e taye shi landitha po aapika kAaedom. 7 Onkee otandi ka tuma omulilo komankolo gaGaza e tagu lungunitha po omapopilongulu gasho. 8 Otandi ka tembudha aaleli yiilando Ashdod naAshkelon. Otii ka geela oshilando Ekron, ndele nAafilisti ayehe mboka ya kala po, otaa ka sa.”
Tiro
9 Omuwa ota ti: “Aatiro oya yono nokuyonagula ishewe, nomolwashika otandi ya geele shili. Oya kutha po oshigwana ashihe noye shi fala muupika mevi lyaEdom noinaa dhiginina euvaneno lyuukuume ndyoka ya panga nayo. 10 Omolwaasho otandi ka tuma omulilo komankolo gaTiro e tagu lungunitha po omapopilongulu gasho.”
Edom
11 Omuwa ota ti: “Aaedom oya yono nokuyonagula ishewe, nomolwashika otandi ke ya geela shili. Oya yewe aamwayina Aaisraeli noinaye ya sila ohenda. Ondjahi yawo oya li yaa na hulilo noyaa na mpo naye yi lotitha. 12 Onkee otandi ka tuma omulilo kombanda yoshilando Teman e tagu ka lungunitha po oongulumbala dhaBozra.”
Ammon
13 Omuwa ota ti: “Aayammoni oya yono nokuyonagula ishewe, nomolwashika otandi ke ya geela shili. Miita mokutaandelitha oshilongo shawo oya vutula nokuli aakiintu aasimba muGilead. 14 Omolwashika otandi ka tuma omulilo kombanda yomankolo gaRabba e tagu lungunitha po omapopilongulu gasho. Nena otaku ka kala oonkugo mesiku lyolugodhi, nekondjo otali ka lundalala ngoshikungulu. 15 Omukwaniilwa gwawo naambala ye otaa ka ya muupika.”
1 These are the words of Amos, a shepherd from the town of Tekoa. Two years before the earthquake, when Uzziah was king of Judah and Jeroboam son of Jehoash was king of Israel, God revealed to Amos all these things about Israel.
2 Amos said,

“The Lord roars from Mount Zion;
his voice thunders from Jerusalem.
The pastures dry up,
and the grass on Mount Carmel turns brown.”
God's Judgment on Israel's Neighbors
Syria
3 The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They treated the people of Gilead with savage cruelty. 4 So I will send fire upon the palace built by King Hazael and I will burn down the fortresses of King Benhadad. 5 I will smash the city gates of Damascus and remove the inhabitants of Aven Valley and the ruler of Betheden. The people of Syria will be taken away as prisoners to the land of Kir.”
Philistia
6 The Lord says, “The people of Gaza have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation and sold them as slaves to the people of Edom. 7 So I will send fire upon the city walls of Gaza and burn down its fortresses. 8 I will remove the rulers of the cities of Ashdod and Ashkelon. I will punish the city of Ekron, and all the Philistines who are left will die.”
Tyre
9 The Lord says, “The people of Tyre have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They carried off a whole nation into exile in the land of Edom, and did not keep the treaty of friendship they had made. 10 So I will send fire upon the city walls of Tyre and burn down its fortresses.”
Edom
11 The Lord says, “The people of Edom have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They hunted down their relatives, the Israelites, and showed them no mercy. Their anger had no limits, and they never let it die. 12 So I will send fire upon the city of Teman and burn down the fortresses of Bozrah.”
Ammon
13 The Lord says, “The people of Ammon have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. In their wars for more territory they even ripped open pregnant women in Gilead. 14 So I will send fire upon the city walls of Rabbah and burn down its fortresses. Then there will be shouts on the day of battle, and the fighting will rage like a storm. 15 Their king and his officers will go into exile.”