Okuyonana kwaantu
1 Aantu sho yi indjipala kombanda yevi noya valelwa aakadhona, 2 aamati aana yaKalunga oya tala aakadhona aana yaantu yo opala noya hokana mboka ye yi ihogololele. 3 Nena Omuwa okwa popi e ta ti: “Ombepo yandje itayi kala nokukumagidha omuntu aluheluhe, oshoka oye omusi; omasiku ge naga ninge omimvo ethele nomilongo mbali.” 4 Muuyuni mbwiyaka nomuuyuni we u landula omwa li mu na aalefule. Oyo oluvalo lwaamati aana yaKalunga mboka ya hokana aakadhona aana yaantu. Oya li oofule naanamadhina okuza kuukulu wonale.
5 Omuwa sho a mono uuwinayi waantu kombanda yevi mpoka u thike, nomadhiladhilo gawo nkene ga pilaala ethimbo alihe, 6 oku uvu nayi, sho a shitile omuntu kombanda yevi. 7 Omuwa okwa popi e ta ti: “Aantu mbaka nde ya shiti, otandi ya kombo ko kombanda yevi, nosho wo iinamwenyo noondhila, oshoka ondi ipe ombedhi, sho nde ya shiti.” 8 Ihe Omuwa okwa li a hokwa Noa.
Noa
9-10 Ndjika oyo ondjokonona yaNoa. Okwa vala aamati yatatu: Sem, Ham naJafet. Noa ka li e na uusama, okwa li omuyuuki pethimbo lye. Okwa kala mekwatathano naKalunga, 11 ihe aantu ayehe oya li aawinayi koshipala shaKalunga, niikolokosha oya li ya taandela shaa mpoka. 12 Kalunga okwa tala uuyuni nokwa mono kutya owo uuwinayi, oshoka aantu mboka ya kala mo, oya kala muuwinayi.
13 Kalunga okwa lombwele Noa a ti: “Onda tokola ndi hulithe po aantu ayehe. Otandi ya kombo po thiluthilu, oshoka uuyuni ou udha iilonga yawo iiwinayi. 14 Itungila onguluwato yiipilangi yo opala, nayi kale yi na omala, ngoye u yi hote nomaka meni nokombanda. 15 Nayi kale oondya 300 momutaandelo, oondya 50 momutamo noondya 30 momuthika. 16 Konguluwato tula ko ondunda nokuthiga po othaalo yolundya lumwe pokati kondunda nolungenge lwonguluwato. Yi tunga moontala ndatu, nomweelo molupati. 17 Otandi ka tuma eyelu kombanda yevi, li yonagule po omufudho aguhe. Shaa shoka shi na omwenyo kombanda yevi, otashi si. 18 Ihe otandi ka dhika ehangano nangoye. Inda monguluwato nomukiintu gwoye, aamwoyemati naakadhi. 19-20 Monguluwato fala mo iinamwenyo yomaludhi agehe ooiyali, oshilumentu noshikiintu moludhi kehe lwiinamwenyo nolwoondhila, opo yi hupe yi kale yi na omwenyo. 21 Fala mo wo iikulya yomaludhi agehe, yoye mwene noyiinamwenyo.” 22 Noa okwa ningi, ngaashi Kalunga e mu lombwele.
Human Wickedness
1 When people had spread all over the world, and daughters were being born, 2 some of the heavenly beings saw that these young women were beautiful, so they took the ones they liked. 3 Then the Lord said, “I will not allow people to live forever; they are mortal. From now on they will live no longer than 120 years.” 4 In those days, and even later, there were giants on the earth who were descendants of human women and the heavenly beings. They were the great heroes and famous men of long ago.
5 When the Lord saw how wicked everyone on earth was and how evil their thoughts were all the time, 6 he was sorry that he had ever made them and put them on the earth. He was so filled with regret 7 that he said, “I will wipe out these people I have created, and also the animals and the birds, because I am sorry that I made any of them.” 8 But the Lord was pleased with Noah.
Noah
9-10 This is the story of Noah. He had three sons, Shem, Ham, and Japheth. Noah had no faults and was the only good man of his time. He lived in fellowship with God, 11 but everyone else was evil in God's sight, and violence had spread everywhere. 12 God looked at the world and saw that it was evil, for the people were all living evil lives.
13 God said to Noah, “I have decided to put an end to all people. I will destroy them completely, because the world is full of their violent deeds. 14 Build a boat for yourself out of good timber; make rooms in it and cover it with tar inside and out. 15 Make it 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. 16 Make a roof for the boat and leave a space of 18 inches between the roof and the sides. Build it with three decks and put a door in the side. 17 I am going to send a flood on the earth to destroy every living being. Everything on the earth will die, 18 but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives. 19-20 Take into the boat with you a male and a female of every kind of animal and of every kind of bird, in order to keep them alive. 21 Take along all kinds of food for you and for them.” 22 Noah did everything that God commanded.