Jesus ta kumagidha aantu, ya angale uufudhime
(Mrk. 12:8-39Luk. 11:43Luk. 46Luk. 20:5-46)1 Nena Jesus okwa lombwele oongundu dhaantu nosho wo aalongwa ye e ta ti: 2 “Aalongimpango naafarisayi oye li koshipundi shaMoses. 3 Onkee ano shaa shoka taye mu lombwele, shi ningeni, ne mu shi dhiginine. Ihe inamu holela iilonga yawo, oshoka shoka taya popi, ihaye shi longo. 4 Oyo ohaa manga omitenge omidhigu dhokuhumbatwa e taye dhi tsike komapepe gaantu, ihe yo yene inaa hala oku dhi guma nando onomunwe gumwe. 5 Iilonga yawo ayihe ohaye yi longo, opo ya monike kaantu. Iipakolwa yomatumbulo gomoohapu dhaKalunga, miipala yawo nokomaako, ohaye yi tende iinene, noonyemba dhoonguwo dhawo ohaye dhi ningi oondeendeka. 6 Oyo oye hole pomahala gaakuluntu miituthi nokiipundi ya simana moosinagoga. 7 Oye hole okukundilwa pokuma hapu gongala aantu nokwiithanwa kaantu ‘omuhongi’. 8 Ne inamu zimina, mu ithanwe omuhongi, oshoka one amuhe aamwayinathana nomu na Omuhongi gumwe awike. 9 Inamu ithana nando olye gwokombanda yevi ‘ho’, oshoka one mu na Ho gumwe awike, oonguka gwomegulu. 10 Inamu pitika, mu ithanwe ‘omuwiliki’, oshoka omuwiliki gweni gumwe awike oKristus. 11 Omunene gwomokati keni na ninge omuyakuli gweni. 12 Oshoka ngoka ti inenepeke, ota shonopekwa, naangoka ti ishonopeke, ota nenepekwa.”
Jesus ti igidhile aafudhime yayee
(Mrk. 12:40Luk. 11:39-42Luk. 44-52Luk. 20:47)13 “Yayee, one aalongimpango naafarisayi, one aafudhime! One tuu mboka tamu edhile po osheelo shOshilongo shegulu. Oshoka one yene itamu yi mo notamu keelele mboka ya hala okuya mo.
14 [“Yayee, one aalongimpango naafarisayi! One aafudhime, sho hamu li omagumbo gaaselekadhi nohamu galikana omagalikano omaleeleka gokumonika kwowala. One otamu ka mona epangulo edhigu.]
15 “Yayee, one aalongimpango naafarisayi! One aafudhime, sho hamu tuulagana omafuta nomavi, mu likole omulongwa gumwe; nongele sha ningwa, otamu mu ningi omuna gwoheli e mu vule ne yene lwaali.”
16 “Yayee, one aakwatiketi aaposi! One ohamu ti: ‘Ngele ku na ngoka ta gana kotempeli, egano lye kali na oshilonga; ihe ngoka ta gana koshingoli shotempeli, oku na okudhiginina egano lye.’ 17 One aagoya naaposi! Oshinipo shi vule oshikwawo, oshingoli nenge otempeli ndjoka tayi ningi oshingoli oshiyapuki? 18 One ohamu ti: ‘Ngele ku na ngoka ta gana koshiyambelo, egano lye kali na oshilonga; ihe ngoka ta gana komagano ge li koshiyambelo, oku na okudhiginina egano lye.’ 19 Aaposi ne! Oshinipo shi vule oshikwawo, omagano nenge oshiyambelo, shoka tashi ningi omagano omayapuki? 20 Onkee ano oongoka ta gana koshiyambelo, oye ta gana kusho nokukehe shoka shi li ko. 21 Naangoka ta gana kotempeli, oye ta gana kuyo nokuKalunga, nguka a kala muyo. 22 Naangoka ta gana kegulu, oye ta gana koshipangelapundi shaKalunga nokungoka a kuutumba ko.”
23 “Yayee, one aalongimpango naafarisayi! One aafudhime, sho hamu gandja kuKalunga oshitimulongo shiigwanga yaa na oshilonga oshinene; ominti, odili nokumina, ihe ohamu etha iinenenima yomompango; uuyuuki, esilohenda nokwiinekelwa. Mbika oyi na okugwanithwa, ihe naambiyaka kayi shi kweethiwa. 24 One aakwatiketi aaposi! Omwe otamu yi dhindi mo, ihe ongamelo otamu yi nina.”
25 “Yayee, one aalongimpango naafarisayi! One aafudhime, sho hamu yogo oshitenga netemba kombanda, ihe meni omu udha eyugo nuukwaaneidhiliko. 26 Omufarisayi ngoye, yoga tango oshitenga meni, opo shi yele nokombanda wo.”
27 “Yayee, one aalongimpango naafarisayi! One aafudhime, sho mwa fa oombila dha kolongwa nodho opala okutalwa kombanda, ihe meni lyadho odhu udha omasipa gaasi nonyata ayihe. 28 Osho nane wo kombanda paantu omu na eholoko lyuuyuuki, ihe meni omu udha uufudhime nuulunde.”
Epangulo lyaafudhime
(Luk. 11:47-51)29 “Yayee, one aalongimpango naafarisayi! One aafudhime, sho hamu tungu oombila dhaahunganeki nohamu opaleke oompampa dhaayuuki 30 nohamu ti: ‘Ando twa li ko pomasiku gookuku, ando otse inatu ninga, ngaashi ya ningi, sho ya dhipaga aahunganeki.’ 31 Ano otamu iholola kutya one aana yaadhipagi yaahunganeki. 32 Tsikilii ko ano kushoka oohokulu ya adhika ye shi tameke. 33 Oluvalo lwomayoka ne! Otamu wapa ngiini okuya ontuku okupangulilwa moheli? 34 Onkee ano otandi mu tumine aahunganeki, aalumentu aanandunge naalongi yoohapu dhaKalunga. Yamwe yomwaamboka otamu ya dhipaga e tamu ya alele komushigakano, yamwe otamu ya dhenge noongola moosinagoga dheni e tamu ya tidhagana moshilando noshilando oshikwawo. 35 Onkee egeelo otali ya kombanda yeni omolwokudhipaga aantu yaa na oondjo, okuza kedhipago lyaAbel, ngoka a li, kee na oondjo, sigo okedhipago lyaSakaria, omuna gwaBerekia, mwe mu dhipagela pokati kotempeli noshiyambelo. 36 Ongame tandi mu lombwele: Ayihe mbika otayi ya kombanda yaantu yopethimbo ndika.”
Okwaayitedhulula kwaJerusalem
(Luk. 13:34-35)37 “Jerusalem, Jerusalem! Ongoye ho dhipaga aahunganeki noho dhipaga nomamanya aatumwa yaKalunga. Olungapi nda li nda hala okugongela aamwoye, ngaashi ondjuhwa hayi gongele uuyuhwena wayo meni lyomawawa gayo, ihe inamu hala. 38 Ngashingeyi egumbo lyeni otali thigwa ombuga yowala. 39 Ongame tandi mu lombwele. Okuza mpaka itamu mono ndje we, sigo tamu ka tya: ‘Na lalekwe nuuyamba, oonguka te ya medhina lyOmuwa!’ ”
Jesus Warns against the Teachers of the Law and the Pharisees
(Mark 12.38Mark 39Luke 11.43Luke 46Luke 20.45Luke 46)1 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples. 2 “The teachers of the Law and the Pharisees are the authorized interpreters of Moses' Law. 3 So you must obey and follow everything they tell you to do; do not, however, imitate their actions, because they don't practice what they preach. 4 They tie onto people's backs loads that are heavy and hard to carry, yet they aren't willing even to lift a finger to help them carry those loads. 5 They do everything so that people will see them. Look at the straps with scripture verses on them which they wear on their foreheads and arms, and notice how large they are! Notice also how long are the tassels on their cloaks! 6 They love the best places at feasts and the reserved seats in the synagogues; 7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to have people call them ‘Teacher.’ 8 You must not be called ‘Teacher,’ because you are all equal and have only one Teacher. 9 And you must not call anyone here on earth ‘Father,’ because you have only the one Father in heaven. 10 Nor should you be called ‘Leader,’ because your one and only leader is the Messiah. 11 The greatest one among you must be your servant. 12 Whoever makes himself great will be humbled, and whoever humbles himself will be made great.
Jesus Condemns Their Hypocrisy
(Mark 12.40Luke 11.39-42Luke 44Luke 52Luke 20.47)13 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You lock the door to the Kingdom of heaven in people's faces, but you yourselves don't go in, nor do you allow in those who are trying to enter!
15 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You sail the seas and cross whole countries to win one convert; and when you succeed, you make him twice as deserving of going to hell as you yourselves are!
16 “How terrible for you, blind guides! You teach, ‘If someone swears by the Temple, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gold in the Temple, he is bound.’ 17 Blind fools! Which is more important, the gold or the Temple which makes the gold holy? 18 You also teach, ‘If someone swears by the altar, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gift on the altar, he is bound.’ 19 How blind you are! Which is the more important, the gift or the altar which makes the gift holy? 20 So then, when a person swears by the altar, he is swearing by it and by all the gifts on it; 21 and when he swears by the Temple, he is swearing by it and by God, who lives there; 22 and when someone swears by heaven, he is swearing by God's throne and by him who sits on it.
23 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You give to God one tenth even of the seasoning herbs, such as mint, dill, and cumin, but you neglect to obey the really important teachings of the Law, such as justice and mercy and honesty. These you should practice, without neglecting the others. 24 Blind guides! You strain a fly out of your drink, but swallow a camel!
25 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You clean the outside of your cup and plate, while the inside is full of what you have gotten by violence and selfishness. 26 Blind Pharisee! Clean what is inside the cup first, and then the outside will be clean too!
27 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look fine on the outside but are full of bones and decaying corpses on the inside. 28 In the same way, on the outside you appear good to everybody, but inside you are full of hypocrisy and sins.
Jesus Predicts Their Punishment
(Luke 11.47-51)29 “How terrible for you, teachers of the Law and Pharisees! You hypocrites! You make fine tombs for the prophets and decorate the monuments of those who lived good lives; 30 and you claim that if you had lived during the time of your ancestors, you would not have done what they did and killed the prophets. 31 So you actually admit that you are the descendants of those who murdered the prophets! 32 Go on, then, and finish up what your ancestors started! 33 You snakes and children of snakes! How do you expect to escape from being condemned to hell? 34 And so I tell you that I will send you prophets and wise men and teachers; you will kill some of them, crucify others, and whip others in the synagogues and chase them from town to town. 35 As a result, the punishment for the murder of all innocent people will fall on you, from the murder of innocent Abel to the murder of Zechariah son of Berechiah, whom you murdered between the Temple and the altar. 36 I tell you indeed: the punishment for all these murders will fall on the people of this day!
Jesus' Love for Jerusalem
(Luke 13.34Luke 35)37 “Jerusalem, Jerusalem! You kill the prophets and stone the messengers God has sent you! How many times I wanted to put my arms around all your people, just as a hen gathers her chicks under her wings, but you would not let me! 38 And so your Temple will be abandoned and empty. 39 From now on, I tell you, you will never see me again until you say, ‘God bless him who comes in the name of the Lord.’”