Aakiintu taa gandjwa kezimo lyaBenjamin
1 Aaisraeli sho ya gongala muMispa, oya ningi euvaneko ye li uvanekele Omuwa ya ti: “Mutse kamu na nando ogumwe ta pitika, omwana omukadhona a hokanwe kOmubenjamin.” 2 Aaisraeli noya yi kuBetel e taa kuutumba koshipala shaKalunga, sigo ongulohi. Oya lili oosa ya ti: 3 “Omuwa Kalunga kaIsrael, omolwashike ezimo lyaBenjamin li li pokukana muIsrael?”
4 Ongula onene yesiku lya landula aantu oya meneka e taa tungu oshiyambelo noya yamba omakwatathanondjambo noya lungunitha omidhidhindjambo. 5 Oya pula ya ti: “Momazimo gaIsrael omu na tuu ongundu ndjoka inaayi ya koshigongi shika koshipala shOmuwa muMispa?” (Oya adhika ya gana kutya ngoka inaa ya kuMispa, ota dhipagwa.) 6 Aaisraeli oya li yu uvite oluhodhi omolwaamwayina Aabenjamin e taa ti: “Nena Israel okwa kanitha limwe lyomomazimo ge. 7 Otatu ningeni ngiini, opo tu monene Aabenjamin mboka ya hupu ko aakiintu? Tse otwa gana medhina lyOmuwa kutya itatu ya pe nando ogumwe gwaana yetu aakadhona.”
8 Sho ya pula, ngele ope na ongundu yimwe yomomazimo gaIsrael ndjoka inaayi ya koshigongi muMispa, oya koneke kutya nani kape na nando ogumwe a za kuJabesh muGilead.
9 Mokwiithana omadhina gaakwiita inaku yamukulwa nando okugumwe gwokuJabesh. 10 Onkee oshigongi osha tumu ko omayuvi omulongo nagaali goofuleelela nelaka tali ti: “Indeni, mu ka dhipage aantu ayehe muJabesh, aakiintu naanona wo. 11 Dhipageni aalumentu ayehe naakiintu ayehe mboka yaa shi aakadhona.” 12 Maantu yomuJabesh oya mono mo aakadhona omathele gane noye ya eta kontanda puShilo, shoka shi li mevi lyaKaanan.
13 Nena oshigongi ashihe osha tumu elaka kAabenjamin mboka ya li kemanya Rimmon kutya oya hala okupanga ombili nayo. 14 Aabenjamin oya galuka, nAaisraeli oye ya pe aakadhona yokuJabesh mboka inaa dhipagwa. Ihe kaya li ye ya gwanena.
15 Oshigwana osha sile Aabenjamin oluhodhi, oshoka Omuwa okwa topola omazimo gaIsrael. 16 Aawiliki yoshigongi oya ti: “Mezimo lyaBenjamin kamu na we aakiintu. Otatu ka ninga ngiini, tu monene aalumentu mboka ya hupu ko aakiintu? 17 Israel na kale inaa kanitha limwe lyomomazimo ge omulongo nagaali. Otu na okumona ompito, opo ezimo lyaBenjamin lyaa hule po. 18 Ihe itatu vulu oku ya pitika, ya hokane aana yetu aakadhona, molwashoka otwa thingi kehe ngoka gwomutse ta pitika, Omubenjamin a hokane gumwe gwomaana yetu aakadhona.”
19 Nena oya dhiladhila: “Oshituthi shOmuwa shokomumvo muShilo oshi li popepi.” (Shilo oshi li kuumbangalantu waBetel, kuumbugantu waLebona nokuuzilo wondjila yopokati kaBetel naShekem.) 20 Oya ti kAabenjamin: “Indeni, mu ka holame miitsambe yomiviinu, 21 mu ya langele. Uuna aakadhona yokuShilo taa zi mo, ya ka dhane pethimbo lyoshituthi, nena otamu hololoka miitsambe yomiviinu. Kehe gumwe gwomune na kwate omukiintu kethiminiko maakadhona mboka e te mu fala koshilongo shaBenjamin. 22 Ngele oohe nenge aamwayina taye ya kune taa nyenyeta, otamu ti: ‘Alikana, tu kwatheni, tu kale nayo, oshoka inatu ya yuga kune molugodhi, ya ninge aakiintu yetu. Nane wo inamu ye tu pa ne yene, onkee ne kamu na ondjo yokuyona euvaneko lyeni.’ ”
23 Aabenjamin oya ningi, ngaashi ya lombwelwa. Kehe gumwe gwomuyo okwi ihogololele omukiintu maakadhona mboka ya li taa dhana puShilo e ta yi naye. Nena oya shuna koshilongo shawo, oya tungulula iilando yawo noya kala mo. 24 Pethimbo olyo tuu ndyoka oshihupe shaIsrael osha yi wo shaa ngoka kezimo lyaandjawo, kegumbo lye nokeliko lye.
25 MuIsrael kamwa li omukwaniilwa pethimbo ndyoka. Shaa ngoka okwa li kakombwiilitha.
Wives for the Tribe of Benjamin
1 When the Israelites had gathered at Mizpah, they had made a solemn promise to the Lord: “None of us will allow a Benjaminite to marry a daughter of ours.” 2 So now the people of Israel went to Bethel and sat there in the presence of God until evening. Loudly and bitterly they mourned: 3 “Lord God of Israel, why has this happened? Why is the tribe of Benjamin about to disappear from Israel?”
4 Early the next morning the people got up and built an altar there. They offered fellowship sacrifices and burned some sacrifices whole. 5 They asked, “Is there any group out of all the tribes of Israel that did not go to the gathering in the Lord's presence at Mizpah?” (They had taken a solemn oath that anyone who had not gone to Mizpah would be put to death.) 6 The people of Israel felt sorry for their brothers the Benjaminites and said, “Today Israel has lost one of its tribes. 7 What shall we do to provide wives for the men of Benjamin who are left? We have made a solemn promise to the Lord that we will not give them any of our daughters.”
8 When they asked if there was some group out of the tribes of Israel that had not gone to the gathering at Mizpah, they found out that no one from Jabesh in Gilead had been there; 9 at the roll call of the army no one from Jabesh had responded. 10 So the assembly sent twelve thousand of their bravest men with the orders, “Go and kill everyone in Jabesh, including women and children. 11 Kill all the males, and also every woman who is not a virgin.” 12 They found four hundred young virgins among the people in Jabesh, so they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
13 Then the whole assembly sent word to the Benjaminites who were at Rimmon Rock and offered to end the war. 14 The Benjaminites came back, and the other Israelites gave them the young women from Jabesh whom they had not killed. But there were not enough of them.
15 The people felt sorry for the Benjaminites because the Lord had broken the unity of the tribes of Israel. 16 So the leaders of the gathering said, “There are no more women in the tribe of Benjamin. What shall we do to provide wives for the men who are left? 17 Israel must not lose one of its twelve tribes. We must find a way for the tribe of Benjamin to survive, 18 but we cannot allow them to marry our daughters, because we have put a curse on anyone who allows a Benjaminite to marry one of our daughters.”
19 Then they thought, “The yearly festival of the Lord at Shiloh is coming soon.” (Shiloh is north of Bethel, south of Lebonah, and east of the road between Bethel and Shechem.) 20 They told the Benjaminites, “Go and hide in the vineyards 21 and watch. When the young women of Shiloh come out to dance during the festival, you come out of the vineyards. Each of you take a wife by force from among them and take her back to the territory of Benjamin with you. 22 If their fathers or brothers come to you and protest, you can tell them, ‘Please let us keep them, because we did not take them from you in battle to be our wives. And since you did not give them to us, you are not guilty of breaking your promise.’”
23 The Benjaminites did this; each of them chose a wife from the young women who were dancing at Shiloh and carried her away. Then they went back to their own territory, rebuilt their towns, and lived there. 24 At the same time the rest of the Israelites left, and every man went back to his own tribe and family and to his own property.
25 There was no king in Israel at that time. Everyone did whatever they pleased.