Eyumuko lyaJesus
(Mat. 28:1-10Mrk. 16:1-8Joh. 20:1-10)
1 Ongula onene yesiku lyotango lyoshiwike aakiintu oya yi kombila ye na iizimba ya nika nawa, mbyoka ye yi longekidha. 2 Sho ye ya posheelo, oya adha emanya lya kandulwa po nale. 3 Oyo oya yi mo, ihe inaa mona mo omudhimba gwOmuwa Jesus. 4 Ano manga ya li ya limbililwa, ombaadhilila aalumentu yaali ya zala oonguwo tadhi adhima, oya thikama puyo. 5 Aakiintu oya haluka noyi ihata pevi. Aalumentu mboka oye ya popitha ya ti: “Omolwashike tamu kongo ngoka e na omwenyo mokati kaasi? 6 Ke mo muka, okwa yumudhwa kuusi. Dhimbulukweni shoka e mu lombwelele, manga a li muGalilea. 7 Okwa tile: ‘Omuna gwOmuntu oku na okugandjwa miikaha yaalunde, e ta ka alelwa komushigakano, ihe ngele pwa piti omasiku gatatu, ota ka yumudhwa kuusi.’ ”
8 Nena aakiintu oya dhimbulukwa oohapu dhaJesus. 9 Sho ya galuka kombila, oya hokolola ayihe mbika kaalongwa omulongo nagumwe nokuyalwe wo. 10 Aakiintu mbaka oyo Maria Magdalena, Johanna naMaria, yina yaJakob; oyo pamwe naakiintu ooyakwawo yalwe oya hokololele aayapostoli iinima mbika ayihe. 11 Ihe aayapostoli oya tala kutya oohapu dhaakiintu kadhi na oshilonga, onkee inaye dhi itaala. 12 Ihe Petrus okwa thikama e ta matukile kombila. Oye okwa ontamene mo nokwa mono mo owala omalapi ngoka ga li omudhimba. Nena okwa shuna kegumbo a kuminwa shoka sha ningwa po.
Mondjila yokuEmmaus
(Mat. 16:12-13)
13 Mesiku olyo tuu ndyoka yaali yomaalongwa oya li taa ende yu uka kokalando, edhina lyako Emmaus, ke li ookilometa omulongo nambali okuza kuJerusalem. 14 Oyo oya li taa kundathana iinima ayihe mbyoka ya ningwa po. 15 Ano manga taa popi notaa kundathana, Jesus mwene okwa hedha puyo e te ende pamwe nayo. 16 Oyo oye mu mono ngaa, ihe inaye mu dhimbulula. 17 Jesus okwa ti kuyo: “Otamu kundathana shike mokweenda kweni?”
Oyo oya thikama ya lulika iipala yawo. 18 Gumwe gwawo, edhina lye Kleopas, okwe mu pula a ti: “Ongoye awike wa kala muJerusalem, ino uva shoka sha ningwa mo pomasiku ngano?”
19 Jesus okwe ya pula a ti: “Omwa ningwa shike?”
Oyo oya yamukula ya ti: “Ooshoka sha ningwa kombinga yaJesus Omunasareti. Omulumentu nguka okwa li omuhunganeki e na oonkondo miilonga nomoohapu montaneho yaKalunga noyaantu ayehe. 20 Ihe aayambi aakuluntu naapangeli yetu oye mu gandja mompangu, a ka se, e taye mu alele komushigakano. 21 Tse otwa li twi inekele kutya omulumentu nguka oye ngoka e na okuhupitha Aaisraeli. Nena nokuli esiku etitatu, mbika ayihe sho ya ningwa. 22 Aakiintu yamwe yomokati ketu oye tu kumitha, sho ye ya ongula onene kombila, 23 ihe inaa mona omudhimba gwaJesus. Oyo sho ya galuka, oya hokolola kutya oya mono emoniko lyaayengeli mboka ye ya lombwele kutya Jesus oku na omwenyo. 24 Okuza mpoka yamwe yomokati kawo oya yi ko kombila noya adha ko naanaa, ngaashi ya lombwelwa kaakiintu, ihe Jesus ye mwene inaye mu mona.”
25 Nena Jesus okwa ti kuyo: “Kamu shi tuu aagoya, sho mwa nyengwa okwiitaala ayihe mbyoka ya popiwa kaahunganeki! 26 Ndishi Kristus okwa li e na okuhepekwa pamukalo nguno, opo a ye mesimano lye?” 27 Opo Jesus okwe ya fatululile shoka sha tiwa kombinga ye mOmanyolo agehe okutameka momambo gaMoses sigo omambo agehe gaahunganeki.
28 Oyo sho ye ya popepi nokalando moka ya li taa yi, Jesus okwa ningi a fa ta pitilile po. 29 Oyo oye mu galula ya ti: “Kala putse, oshoka otaku toko, nomilema odhe ya.” Nena okwa yi megumbo nokwa kala puyo. 30 Ano sho a kuutumba poshililo pamwe nayo, okwa kutha oshikwiila, e shi yambeke nokwe shi pambula e te shi ya pe. 31 Omeho gawo oga tonata noye mu dhimbulula; ihe ohaluka okwe ya kana. 32 Oyo oya pulathana ya ti: “Katwa li tuu tu na ehwamo moomwenyo dhetu, sho a popi natse mondjila nokwe tu fatululile Omanyolo!”
33 Mbalambala oya thikama e taa shuna kuJerusalem noya adha ko aalongwa omulongo nagumwe ya gongala nooyakwawo yalwe. 34 Mbaka oya ti kuyo: “Kapu na omalimbililo, Omuwa okwa yumudhwa! Okwa monika kuSimon!”
35 Nena aalongwa mboka yaali oye ya fatululile shoka sha ningwa mondjila nankene ya dhimbulula Omuwa, sho a pambula oshikwiila.
Jesus ti ihololele aalongwa ye
(Mat. 28:16-20Mrk. 16:14-18Joh. 20:19-23Iil. 1:6-8)
36 Manga mbaka taa hokolola, Omuwa mwene okwa thikama mokati kawo e ta ti kuyo: “Ombili nayi kale nane.”
37 Oyo oya kwatwa kuumbanda nokehaluko, oshoka oya dhiladhila kutya oya mono oshiluli. 38 Ihe oye okwa ti kuyo: “Omolwashike mwa tila? Omolwashike oomwenyo dheni dha limbililwa? 39 Taleni iikaha yandje noompadhi dhandje, mu dhimbulule kutya ongame. Gumii ndje, mu tale, oshoka oshiluli kashi na oontumba nomasipa, ngaashi ngame ndi yi na.”
40 Sho a popi ngeyi, okwe ya ulukile iikaha ye noompadhi dhe. 41 Natango tuu inaa hala okwiitaala, oshoka oyo oya li yu udha enyanyu nonkumwe. Oye okwe ya pula a ti: “Omu na po sha shokuliwa?”
42 Oyo oye mu pe okantumba kohi ya pya. 43 Oye okwe ka kutha nokwe ka li montaneho yawo.
44 Oye okwa ti kuyo: “Iinima mbika oyo tuu mbyoka nde mu lombwelele, sho nda li pune, nda ti: Ayihe mbyoka ya nyolwa mompango yaMoses tayi popi ndje nenge momanyolo gaahunganeki nenge momapisalomi, oyi na okugwanithwa.”
45 Opo okwa patulula omadhiladhilo gawo, yu uve ko Omanyolo. 46 Oye nokwa ti kuyo: “Okwa nyolwa kutya Kristus okwa li e na okuhepekwa, nongele pwa piti omasiku gatatu, ota ka yumudhwa kuusi. 47 Medhina lye aantu ayehe oye na okuuvithilwa kutya nayi itedhulule, Kalunga nota dhimi po oondjo dhawo. Tamekeni muJerusalem. 48 One aahokololi yiinima mbika ayihe. 49 Ngame otandi ke mu tumina shoka Tate e shi uvaneke. Ihe ne omu na okukala moshilando muka, sigo tamu pewa oonkondo dhopombanda.”
Jesus tayi megulu
(Mrk. 16:19-20Iil. 1:9-11)
50 Jesus okwa kutha mo aalongwa ye moshilando nokwe ya fala kuBetania. Oko nkoka okwa yelutha iikaha ye nokwe ya yambeke. 51 Moku ya yambeka okwa kana po puyo nokwa falwa megulu. 52 Aalongwa oya tsu oongolo e taye mu galikana noya shuna kuJerusalem yu udha enyanyu enene. 53 Oyo oya kala aluhe motempeli taa hambelele Kalunga.
The Resurrection
(Matthew 28.1-10Mark 16.1-8John 20.1-10)
1 Very early on Sunday morning the women went to the tomb, carrying the spices they had prepared. 2 They found the stone rolled away from the entrance to the tomb, 3 so they went in; but they did not find the body of the Lord Jesus. 4 They stood there puzzled about this, when suddenly two men in bright shining clothes stood by them. 5 Full of fear, the women bowed down to the ground, as the men said to them, “Why are you looking among the dead for one who is alive? 6 He is not here; he has been raised. Remember what he said to you while he was in Galilee: 7 ‘The Son of Man must be handed over to sinners, be crucified, and three days later rise to life.’”
8 Then the women remembered his words, 9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven disciples and all the rest. 10 The women were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; they and the other women with them told these things to the apostles. 11 But the apostles thought that what the women said was nonsense, and they did not believe them. 12 But Peter got up and ran to the tomb; he bent down and saw the grave cloths but nothing else. Then he went back home amazed at what had happened.
The Walk to Emmaus
(Mark 16.12Mark 13)
13 On that same day two of Jesus' followers were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem, 14 and they were talking to each other about all the things that had happened. 15 As they talked and discussed, Jesus himself drew near and walked along with them; 16 they saw him, but somehow did not recognize him. 17 Jesus said to them, “What are you talking about to each other, as you walk along?”
They stood still, with sad faces. 18 One of them, named Cleopas, asked him, “Are you the only visitor in Jerusalem who doesn't know the things that have been happening there these last few days?”
19 “What things?” he asked.
“The things that happened to Jesus of Nazareth,” they answered. “This man was a prophet and was considered by God and by all the people to be powerful in everything he said and did. 20 Our chief priests and rulers handed him over to be sentenced to death, and he was crucified. 21 And we had hoped that he would be the one who was going to set Israel free! Besides all that, this is now the third day since it happened. 22 Some of the women of our group surprised us; they went at dawn to the tomb, 23 but could not find his body. They came back saying they had seen a vision of angels who told them that he is alive. 24 Some of our group went to the tomb and found it exactly as the women had said, but they did not see him.”
25 Then Jesus said to them, “How foolish you are, how slow you are to believe everything the prophets said! 26 Was it not necessary for the Messiah to suffer these things and then to enter his glory?” 27 And Jesus explained to them what was said about himself in all the Scriptures, beginning with the books of Moses and the writings of all the prophets.
28 As they came near the village to which they were going, Jesus acted as if he were going farther; 29 but they held him back, saying, “Stay with us; the day is almost over and it is getting dark.” So he went in to stay with them. 30 He sat down to eat with them, took the bread, and said the blessing; then he broke the bread and gave it to them. 31 Then their eyes were opened and they recognized him, but he disappeared from their sight. 32 They said to each other, “Wasn't it like a fire burning in us when he talked to us on the road and explained the Scriptures to us?”
33 They got up at once and went back to Jerusalem, where they found the eleven disciples gathered together with the others 34 and saying, “The Lord is risen indeed! He has appeared to Simon!”
35 The two then explained to them what had happened on the road, and how they had recognized the Lord when he broke the bread.
Jesus Appears to His Disciples
(Matthew 28.16-20Mark 16.14-18John 20.19-23Acts 1.6-8)
36 While the two were telling them this, suddenly the Lord himself stood among them and said to them, “Peace be with you.”
37 They were terrified, thinking that they were seeing a ghost. 38 But he said to them, “Why are you alarmed? Why are these doubts coming up in your minds? 39 Look at my hands and my feet, and see that it is I myself. Feel me, and you will know, for a ghost doesn't have flesh and bones, as you can see I have.”
40 He said this and showed them his hands and his feet. 41 They still could not believe, they were so full of joy and wonder; so he asked them, “Do you have anything here to eat?” 42 They gave him a piece of cooked fish, 43 which he took and ate in their presence.
44 Then he said to them, “These are the very things I told you about while I was still with you: everything written about me in the Law of Moses, the writings of the prophets, and the Psalms had to come true.”
45 Then he opened their minds to understand the Scriptures, 46 and said to them, “This is what is written: the Messiah must suffer and must rise from death three days later, 47 and in his name the message about repentance and the forgiveness of sins must be preached to all nations, beginning in Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 And I myself will send upon you what my Father has promised. But you must wait in the city until the power from above comes down upon you.”
Jesus Is Taken Up to Heaven
(Mark 16.19Mark 20Acts 1.9-11)
50 Then he led them out of the city as far as Bethany, where he raised his hands and blessed them. 51 As he was blessing them, he departed from them and was taken up into heaven. 52 They worshiped him and went back into Jerusalem, filled with great joy, 53 and spent all their time in the Temple giving thanks to God.