Ahas, omukwaniilwa gwaJuda
(2 Ondjal. 28:1-27)
1 Momumvo omutimulongo nomutiheyali gwepangelo lyaPeka yaRemalia, omukwaniilwa gwaIsrael, Ahas yaJotam okwa ningi omukwaniilwa gwaJuda 2 mepipi lyomimvo omilongo mbali nokwa lele muJerusalem omimvo omulongo nahamano. Ye ina landula oshinkoti oshiwanawa shahekulu omukwaniilwa David, ihe okwa ningi shoka inaashi opalela Omuwa, Kalunga ke, 3 e ta landula oshiholelwa shaakwaniilwa yaIsrael. Ye mwene okwa yamba omwanamati efikilondjambo kiimenka ta holele iilonga yiitonditha yaantu mboka Omuwa e ya tidha moshilongo, opo Aaisraeli ye ye mo. 4 Komahala giinonoma yaapagani, kiikulundundu nomomunzile kehe gwomuti omutalala, Ahas okwa yambele ko oontselelandjambo nokwa fikile ko iitsinino.
5 Omukwaniilwa gwaSiria Rezin nomukwaniilwa gwaIsrael Peka oya matukile Jerusalem e taye shi kondeke, ihe oya nyengwa okusinda Ahas. 6 (Pethimbo tuu ndyoka limwe omukwaniilwa Rezin okwa galulile Edom oshilando Elat e ta tidha mo Aajuda mboka ya li mo. Aaedom oya tula muElat, nomo ye li sigo onena.) 7 Ahas okwa tumu aantu kuTiglat Pileser, omupangeli gwaAssur, ye na elaka tali ti: “Ngame omupiya gwoyelela. Ila, u mangulule ndje miikaha yomukwaniilwa gwaSiria nogwaIsrael, mboka ya matukile ndje.” 8 Ahas okwa kutha iisiliveli niingoli motempeli nomoompungulo dhuuwa e te yi tumu omulongelo komupangeli ngoka. 9 Tiglat Pileser okwa zimine eindilo lyaAhas e ta piti ko e na etangakwiita lye. Okwa matukile Damaskus nokwe shi kwata po e ta dhipaga omukwaniilwa Rezin e ta fala aantu kuKir oonkwatwa.
10 Omukwaniilwa Ahas sho a yi kuDamaskus, a tsakaneke omupangeli Tiglat Pileser, okwa mono ko oshiyambelo e ta tumu komuyambi Uria efano lyomutungilo gwasho ngaashi naanaa sha tya. 11 Nena Uria okwa tungu oshiyambelo she shi fa naanaa e te shi mana, manga Ahas inee ya. 12 Ahas sho a galuka ko kuDamaskus, okwa mono oshiyambelo sha pwa nale, 13 nokwa lungunithile ko oontselelandjambo niikulyandjambo, okwa tile ko iinuwandjambo e te shi shashamine nombinzi yomakwatathanondjambo. 14 Oshiyambelo shoshikushu shoka sha yapulilwa Omuwa, osha li pokati kotempeli noshiyambelo oshipe. Ahas okwe shi lundululile kuumbangalantu woshiyambelo she oshipe. 15 Nena okwa lombwele Uria a ti: “Longitheni oshiyambelo shika shandje oshinene mokuyamba omafikilondjambo gongula niikulyandjambo yongulohi, osho wo omafikilondjambo niikulyandjambo yomukwaniilwa noyoshigwana niinuwandjambo yoshigwana. Tilila ko ombinzi yiimuna ayihe mbyoka tayi yambwa omafikilondjambo noontselelandjambo. Ihe kombinga yoshiyambelo shoshikushu, otandi dhiladhila natango, nkene tandi shi longitha.” 16 Uria okwa ningi, ngaashi omukwaniilwa Ahas a ti.
17 Omukwaniilwa Ahas okwa tetitha ko iitakamithi yuutemba woshikushu wa longithwa motempeli e ta kutha ko oombaalitha dha li kuwo. Okwa kuthitha po wo ondama yoshikushu kombanda yoongombe dhoshikushu omulongo nambali e te yi tentekitha pomamanya. 18 Opo a kale e na ombili nomupangeli gwaAssur, Ahas okwa zitha motempeli omukala gwEsabati gwa kumbwa e ta thitike osheelo shomukwaniilwa shu uka kotempeli.
19 Ashihe shilwe shoka omukwaniilwa Ahas a ningi, osha nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaJuda. 20 Ahas okwa si nokwa fumvikwa moombila dhaakwaniilwa moshilando shaDavid, nomwana Hiskia okwe mu landula muukwaniilwa.
King Ahaz of Judah
(2 Chronicles 28.1-27)
1 In the seventeenth year of the reign of Pekah son of Remaliah as king of Israel, Ahaz son of Jotham became king of Judah 2 at the age of twenty, and he ruled in Jerusalem for sixteen years. He did not follow the good example of his ancestor King David; instead, he did what was not pleasing to the Lord his God 3 and followed the example of the kings of Israel. He even sacrificed his own son as a burnt offering to idols, imitating the disgusting practice of the people whom the Lord had driven out of the land as the Israelites advanced. 4 At the pagan places of worship, on the hills, and under every shady tree, Ahaz offered sacrifices and burned incense.
5 King Rezin of Syria and King Pekah of Israel attacked Jerusalem and besieged it, but could not defeat Ahaz. ( 6 At the same time the king of Edom regained control of the city of Elath and drove out the Judeans who lived there. The Edomites settled in Elath and still live there.) 7 Ahaz sent men to Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, with this message: “I am your devoted servant. Come and rescue me from the kings of Syria and of Israel, who are attacking me.” 8 Ahaz took the silver and gold from the Temple and the palace treasury, and sent it as a present to the emperor. 9 Tiglath Pileser, in answer to Ahaz' plea, marched out with his army against Damascus, captured it, killed King Rezin, and took the people to Kir as prisoners.
10 When King Ahaz went to Damascus to meet Emperor Tiglath Pileser, he saw the altar there and sent back to Uriah the priest an exact model of it, down to the smallest details. 11 So Uriah built an altar just like it and finished it before Ahaz returned. 12 On his return from Damascus, Ahaz saw that the altar was finished, 13 so he burned animal sacrifices and grain offerings on it and poured a wine offering and the blood of a fellowship offering on it. 14 The bronze altar dedicated to the Lord was between the new altar and the Temple, so Ahaz moved it to the north side of his new altar. 15 Then he ordered Uriah: “Use this large altar of mine for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, for the burnt offerings and grain offerings of the king and the people, and for the people's wine offerings. Pour on it the blood of all the animals that are sacrificed. But keep the bronze altar for me to use for divination.” 16 Uriah did as the king commanded.
17 King Ahaz took apart the bronze carts used in the Temple and removed the basins that were on them. He also took the bronze tank from the backs of the twelve bronze bulls and placed it on a stone foundation. 18 And in order to please the Assyrian emperor, Ahaz also removed from the Temple the platform for the royal throne and closed up the king's private entrance to the Temple.
19 Everything else that King Ahaz did is recorded in The History of the Kings of Judah. 20 Ahaz died and was buried in the royal tombs in David's City, and his son Hezekiah succeeded him as king.