Ompango nenge eitaalo
1 Aagalati ne, one aagoya! Olye e mu pilaaleke? One tuu mboka mu na efano lyokusa kwaJesus Kristus komushigakano lya anekwa komeho geni! 2 Lombwelii ndje oshinima shika: Omwa pewa Ombepo yaKalunga molwokugwanitha shoka tashi pulwa kompango nenge omolwokuuva nokwiitaala evaangeli? 3 One aagoya ngiini? One omwa tameke mewiliko lyOmbepo yaKalunga. Ngashingeyi omwa hala okuhulithila moonkondo dheni yene? 4 Inamu pyokoka nando miinima mbika ayihe? Ndishi yo inayi kala ayihe osima. 5 Kalunga sho te mu pe Ombepo nota longo iikumithalonga mokati keni, ote shi ningi molwaasho mwa gwanitha shoka tashi pulwa kompango nenge omolwaasho mu uvu nomwi itaale evaangeli?
6 Oshinima oshi li naanaa, ngashika enyolo tali popi kombinga yaAbraham: “Abraham okwi itaale Kalunga, nomolweitaalo lye Kalunga okwe mu tala ihe omuyuuki.” 7 Dhimbulukweni ano kutya aantu mboka yi itaala, oyo aana yaAbraham. 8 Enyolo olye shi mono nale kutya Kalunga ota ka ninga aapagani aayuuki omolweitaalo. Onkee ano enyolo olya tseyithile Abraham elaka etoye manga kuyele tali ti: “Molwoye Kalunga ota ka yambeka aantu ayehe yokombanda yevi.” 9 Abraham okwa li i itaala e ta yambekwa. Osho wo ayehe mboka yi itaala, otaa ka yambekwa ngashika Abraham.
10 Oomboka taa kambadhala okugwanitha ompango, oyo oya thingwa. Oshoka enyolo otali ti: “Shaa ngoka itaa gwanitha ashihe shoka sha nyolelwa membo lyompango, oye okwa thingwa.” 11 Ano osha yela kutya kaku na omuntu ta ningi omuyuuki koshipala shaKalunga molwokugwanitha ompango. Enyolo otali ti: “Omuntu ngoka a ningi omuyuuki koshipala shaKalunga, ota kala e na omwenyo molweitaalo.” 12 Ihe ompango inayi ikwatelela keitaalo, ihe oshinima oshi li ngashika enyolo tali ti: “Omuntu ngoka ta gwanitha ashihe shoka tashi pulwa kompango, oye ota kala e na omwenyo molwayo.”
13 Kristus sho a thingwa omolwetu, okwe tu mangulula mo methingo ndyoka ompango ye li tu etele. Oshoka enyolo otali ti: “Kehe ngoka te endjelelekwa komuti, oye okwa thingwa.” 14 Kristus okwe shi ningi, opo eyambeko Kalunga e li uvanekele Abraham, li ninge lyaapagani wo omolwaJesus Kristus, opo natse molweitaalo tu taambe Ombepo ndjoka twe yi uvanekelwa kuKalunga.
Ompango neuvaneko
15 Aamwameme, otandi longitha oshiholelwa shoshinima shoka hashi monika mokukalamwenyo kwaantu. Euvathano lyaantu yaali ngele olya kolekwa paveta, kape na ngoka ta vulu oku li teya nenge okugwedhela ko sha. 16 Kalunga oku uvanekele Abraham noluvalo lwe euvaneko, ndyoka inaali tya “nomaluvalo” ge, kokutya ando aantu oyendji, ihe olya ti “nokoluvalo” lwoye, tashi ti omuntu gumwe awike, nomuntu ngoka oKristus. 17 Onda hala okutya: Kalunga okwa dhike ehangano noku uvaneke oku li dhiginina. Ompango ndjoka ye ya konima yoomvula omathele gane nomilongo ndatu, itayi vulu okuteya po ehangano ndyoka nokuhulitha po euvaneko lyaKalunga. 18 Oshoka ngele shoka Kalunga te shi gandja, oshi ikwatelela kompango, nena inashi ikwatelela we keuvaneko lye. Onkee ano Kalunga okwa pe Abraham shoka e mu uvanekela.
19 Ompango oya gandjelwa shike ano? Oya gwedhwa po, opo yi ulukile aantu kutya uulunde oshike, noya li ya dhiladhilwa yi kale po, sigo omuna gwaAbraham, ngoka a pewa euvaneko, te ya. Ompango oya gandjwa ya pitile maayengeli noya pewa omuntu, a ninge omuyakuli gwopokati kaKalunga naantu. 20 Ihe omuyakuli ita pumbiwa, uuna pe na ashike omuntu gumwe, naKalunga oye gumwe awike
Elalakano lyompango
21 Nani ompango oya tsa ondumbo nomauvaneko gaKalunga? Aawe, itashi vulika! Oshoka ando okwa gandjelwe ompango ndjoka yi na oonkondo okupa aantu omwenyo, nena ando omuntu ota vulu okuninga omuyuuki koshipala shaKalunga omolwompango. 22 Ihe enyolo otali ti kutya uuyuni auhe ou li kohi yoonkondo dhuulunde, opo mboka yi itaala, ya pewe eyambeko ndyoka lyu uvanekwa, sho yi itaala Jesus Kristus.
23 Ihe manga ethimbo lyeitaalo lya li inaali ya, tse otwa li twe edhililwa mondholongo kompango ongoonkwatwa, sigo eitaalo lya hololwa. 24 Osho ngeyi ompango oya kala omuputudhi gwetu, sigo Kristus e ya, opo tu ningwe aayuuki koshipala shaKalunga omolweitaalo. 25 Onkee ano ngashingeyi sho tu na ethimbo lyeitaalo, otse katu li we melelo lyomuputudhi.
26 One amuhe aana yaKalunga muukumwe naKristus Jesus omolweitaalo. 27 Oshoka sho mwa shashwa, omwa yi muukumwe naJesus Kristus nomwa zala uukwatya waKristus mwene. 28 Onkee ano kape na we eyooloko pokati kOmujuda nomupagani, komupika nomuvalwa, komulumentu nomukiintu, ihe ne amuhe gumwe muukumwe naJesus Kristus. 29 One ngele oyaKristus, nena one aana yaAbraham notamu ka pewa shoka Kalunga e shi uvaneka.
Law or Faith
1 You foolish Galatians! Who put a spell on you? Before your very eyes you had a clear description of the death of Jesus Christ on the cross! 2 Tell me this one thing: did you receive God's Spirit by doing what the Law requires or by hearing the gospel and believing it? 3 How can you be so foolish! You began by God's Spirit; do you now want to finish by your own power? 4 Did all your experience mean nothing at all? Surely it meant something! 5 Does God give you the Spirit and work miracles among you because you do what the Law requires or because you hear the gospel and believe it?
6 Consider the experience of Abraham; as the scripture says, “He believed God, and because of his faith God accepted him as righteous.” 7 You should realize, then, that the real descendants of Abraham are the people who have faith. 8 The scripture predicted that God would put the Gentiles right with himself through faith. And so the scripture announced the Good News to Abraham: “Through you God will bless all people.” 9 Abraham believed and was blessed; so all who believe are blessed as he was.
10 Those who depend on obeying the Law live under a curse. For the scripture says, “Whoever does not always obey everything that is written in the book of the Law is under God's curse!” 11 Now, it is clear that no one is put right with God by means of the Law, because the scripture says, “Only the person who is put right with God through faith shall live.” 12 But the Law has nothing to do with faith. Instead, as the scripture says, “Whoever does everything the Law requires will live.”
13 But by becoming a curse for us Christ has redeemed us from the curse that the Law brings; for the scripture says, “Anyone who is hanged on a tree is under God's curse.” 14 Christ did this in order that the blessing which God promised to Abraham might be given to the Gentiles by means of Christ Jesus, so that through faith we might receive the Spirit promised by God.
The Law and the Promise
15 My friends, I am going to use an everyday example: when two people agree on a matter and sign an agreement, no one can break it or add anything to it. 16 Now, God made his promises to Abraham and to his descendant. The scripture does not use the plural “descendants,” meaning many people, but the singular “descendant,” meaning one person only, namely, Christ. 17 What I mean is that God made a covenant with Abraham and promised to keep it. The Law, which was given four hundred and thirty years later, cannot break that covenant and cancel God's promise. 18 For if God's gift depends on the Law, then it no longer depends on his promise. However, it was because of his promise that God gave that gift to Abraham.
19 What, then, was the purpose of the Law? It was added in order to show what wrongdoing is, and it was meant to last until the coming of Abraham's descendant, to whom the promise was made. The Law was handed down by angels, with a man acting as a go-between. 20 But a go-between is not needed when only one person is involved; and God is one.
The Purpose of the Law
21 Does this mean that the Law is against God's promises? No, not at all! For if human beings had received a law that could bring life, then everyone could be put right with God by obeying it. 22 But the scripture says that the whole world is under the power of sin; and so the gift which is promised on the basis of faith in Jesus Christ is given to those who believe.
23 But before the time for faith came, the Law kept us all locked up as prisoners until this coming faith should be revealed. 24 And so the Law was in charge of us until Christ came, in order that we might then be put right with God through faith. 25 Now that the time for faith is here, the Law is no longer in charge of us.
26 It is through faith that all of you are God's children in union with Christ Jesus. 27 You were baptized into union with Christ, and now you are clothed, so to speak, with the life of Christ himself. 28 So there is no difference between Jews and Gentiles, between slaves and free people, between men and women; you are all one in union with Christ Jesus. 29 If you belong to Christ, then you are the descendants of Abraham and will receive what God has promised.