Kalunga ta mangulula Jerusalem
1 Penduka po! Eeno, yambuka po,
Sion! Izaleka oonkondo!
Inzandula mo monguwo yoye yoshituthi, Jerusalem,
ngoye oshilando oshiyapuki!
Aafukolume naantu ya nyata itaa ka pita we miiyelo yoye.
2 Jerusalem, ipupula ontsi!
Yambuka mo montsi, u kuutumbe koshipangelapundi!
Idhitulula omalyenge mothingo yoye,
ngoye omukadhona onkwatwa Sion.
3 Omuwa ota lombwele aantu ye ta ti: “Sho mwa ningi aapika, inamu landwa niimaliwa; osho tamu ka mangululwa pwaa na ofuto yasha. 4 Aantu yandje oya yi tango kuEgipiti ya kale mo muundjendi; opo ihe Assur e ya kwata po koonkondo. 5 Nongashingeyi muBabilonia osha ningwa sha faathana: one aapongekwa noinamu kulilwa nasha. Mboka taye mu pangele, otayi itanga yo tayi inomo notaa sheke edhina lyandje aluhe. 6 Mesiku tali ya otamu ka tseya ndje kutya ongame Kalunga nonde shi mu lombwela.”

7 Oompadhi odho opala ngiini
dhaangoka te ya ta zi koondundu te eta onkundana ombwanawa,
tu uvitha ombili!
Ota tseyitha elaka etoye lyehupitho e ta ti kuSion:
“Kalunga koye oye omukwaniilwa!”
8 Pulakeneni!
Aalangeli yoshilando otaa yelutha omawi gawo,
oyo ayehe taa kugilile kenyanyu.
Oshoka oye wete Omuwa oshipala noshipala,
sho te ya ta galukile kuSion.
9 Nyanyukweni mu kugilile mokule,
ne omakulukuma gaJerusalem,
oshoka Omuwa ota hekeleke aantu ye,
okwa hupitha Jerusalem.
10 Omuwa ota longitha okwooko kwe okuyapuki
nota ka hupitha aantu ye,
nuuyuni auhe otau ke shi mona.
11 Zii mo muBabilon! Shi thigeni po!
Inamu guma tuu shoka sha nyata!
Iyoololeni mo musho ne mu iyapule,
ne aahumbati yiiyuma yOmuwa.
12 Itamu pumbwa okuza mo ompulukuta,
itamu zi mo ontuku,
oshoka Omuwa ote mu tetekelele,
Kalunga kaIsrael te mu wilike.
Ehepeko nesimano lyomupiya gwOmuwa
13 Tala, omupiya gwandje ota ka hepuluka;
ota ka yelwa pombanda,
ta simanekwa nokutumbalekwa unene.
14 Oyendji oya li ye mu halukila,
oshoka olupe lwe olwa li lwa shituka,
inalu fa we lwaantu;
ondjelo ye oya tutuka,
inayi fa we yaana yaantu.
15 Ihe iigwana oyindji otayi mu kuminwa,
naakwaniilwa otaye mu tsile omazima ya kumwa,
oshoka otaa ka tseya sha inaaye shi hokololelwa nale,
notaa ka uva ko shoka inaaye shi uva nale.
God Will Rescue Jerusalem
1 Jerusalem, be strong and great again!
Holy city of God, clothe yourself with splendor!
The heathen will never enter your gates again.
2 Shake yourself free, Jerusalem!
Rise from the dust and sit on your throne!
Undo the chains that bind you,
captive people of Zion!

3 The Sovereign Lord says to his people, “When you became slaves, no money was paid for you; in the same way nothing will be paid to set you free. 4 When you went to live in Egypt as foreigners, you did so of your own free will; Assyria, however, took you away by force and paid nothing for you. 5 And now in Babylonia the same thing has happened: you are captives, and nothing was paid for you. Those who rule over you boast and brag and constantly show contempt for me. 6 In time to come you will acknowledge that I am God and that I have spoken to you.”

7 How wonderful it is to see
a messenger coming across the mountains,
bringing good news, the news of peace!
He announces victory and says to Zion,
“Your God is king!”
8 Those who guard the city are shouting,
shouting together for joy.
They can see with their own eyes
the return of the Lord to Zion.

9 Break into shouts of joy,
you ruins of Jerusalem!
The Lord will rescue his city
and comfort his people.
10 The Lord will use his holy power;
he will save his people,
and all the world will see it.
11 Be sure to leave Babylonia,
all you that carry the Temple equipment.
Touch no forbidden thing;
keep yourselves holy and leave.
12 This time you will not have to leave in a hurry;
you will not be trying to escape.
The Lord your God will lead you
and protect you on every side.
The Suffering Servant
13 The Lord says,
“My servant will succeed in his task;
he will be highly honored.
14 Many people were shocked when they saw him;
he was so disfigured that he hardly looked human.
15 But now many nations will marvel at him,
and kings will be speechless with amazement.
They will see and understand
something they had never known.”