1 Membo muka omu na omatumwalaka taga popi Juda naJerusalem, ngoka Kalunga e ga hololele Jesaja yaAmos muuyuni waakwaniilwa yaJuda Usia, Jotam, Ahas naHiskia.
Oshigwana oshinandumbo
2 Omuwa okwa popi a ti: “Uva ko, ngoye egulu! Nangoye evi, pulakena! Onda kokitha aanona nonde ya putudha, ihe oya tsile ndje ondumbo. 3 Ongombe oyi shi mwene gwayo, nokasino etemba lyokulila lyamwene gwako, ihe Israel ina tseya sha, aantu yandje kayu uvite ko.”
4 Yaye ngoye, oshigwana shuulunde, ne aantu mwa yona nayi, oluvalo lwaakolokoshi, aana yaatangalali! Omwi iteka Omuwa, omwa sheke Kalunga kaIsrael omuyapuki nomwe mu pilamene. 5 Omwa hala ngaa natango okudhengwa, sho tamu kala mwa tsa ondumbo? Israel, omutse gwoye ogu udha oombole, nomutima gwoye ogwa ala. 6 Okuza koshithi shompadhi sigo okomutse kaku na eha li li nawa. Okwa kanyata iilalo, omadhidhimika nomatuntila ngoka inaaga pangwa, inaaga mangwa go inaaga tulwa omuti.
7 Oshilongo sheni osha mbugala, niilando yeni oya lungunithwa po. Montaneho yeni aakwiilongo oya yugu po omapya geni; oga ninga omaputa, sho ga hanagulwa po kaayeni. 8 OJerusalem ashike sha hupu po, oshilando shi li mekondeka — osha fa shaa na epopilo, sha fa etsali lyomukeeleli gwoshitsambe shomiviinu nenge etala moshilonda shuutanga. 9 Ando Omuwa Omunankondoawike ine tu hupithila aantu yamwe, ando twa kombwa po twa fa Sodom notwa ningwa ngaashi Gomorra.
10 Jerusalem, aaleli yoye naantu yoye oya fa Aasodomu nAagomorra. Pulakena shoka Omuwa ta popi te ku lombwele. Ndhindhilika shoka Kalunga ketu te ku tsomayele. 11 Ota ti: “Ou shi onda hokwa oontselelandjambo adhihe ndhoka tamu yambele ndje? Onda kuta koonzi ndhoka mwa lungunitha dhi ninge omafikilondjambo nokomagadhi gomitanda dheni dho ondodhwa. Onda kunyukwa ombinzi yoontsezi, yoonzi noyiikombo. 12 Olye e mu lombwele, mu yi etele ndje ayihe, sho tamu holoka koshipala shandje? Olye e mu lombwele, mu ye motempeli yandje nokulyatagula kweni? 13 Inamu etela ndje we oondjambo dhiikulya dhaa na oshilonga! Iitsinino oyo iihuna kungame. Ite vulu we okwiidhidhimikila iituthi yeni yOmwedhi omupe, Omasabati niigongi yeni yomalongelokalunga. Ayihe oya nyatekwa kuulunde weni. 14 Otandi tondo iituthi yeni yOmwedhi omupe nomasiku geni omayapuki; ogo omutenge nda vulwa oku gu humbata.
15 “Uuna tamu yelutha omaako geni megalikano, itandi ke mu tala nando. Nando mu galikane olule ngiini, itandi ka pulakena, oshoka iikaha yeni oya nika ombinzi. 16 Iyogeni, mu yele. Etheni uuwinayi mbuka ndi wete tamu u ningi. Eeno, etheni okulonga iihuna, 17 ne mu ilonge okulonga uuwanawa. Seni oshimpwiyu uuyuuki u gwanithwe, kwatheni aahepekwa, uthileni oothigwa, nomu popile aaselekadhi.”
18 Omuwa ota ti: “Ileni tu ka tamananeni. Oondjo dheni nando nadhi kale dha tiligana mbyumbyumbyumbyu, otadhi ka toka dha fa oompawe; nonando nadhi kale dha tiliganenena, otadhi yele dha fa omafufu omatokele goonzi. 19 Ngele otamu zimine nokuvulika kungame, otamu ka lya uutoye wevi lyeni. 20 Ihe ngele otamu tindi nomwa tangalala, otamu ka dhipagwa kegongamwele. Ongame Omuwa nde dhi popi ndhoka.”
Oshilando shuulunde
21 Oshilando shoka sha li nale oshidhiginini, osha ningi sha fa ohonda! Nale osha li shu udha aayuuki, ihe ngashingeyi aadhipagi ya kala mo. 22 Jerusalem, nale owa li wa fa oshisiliveli, ihe ngashingeyi owa kanitha omwago; owa li wa fa omaviinu go gene, ihe ngashingeyi wa hayuka wa fa omeya gowala. 23 Aawiliki yoye oya ningi aanandumbo nookuume kaafuthi. Ohaa taamba oombumbo nohaa lalakanene omilongelo. Ihaa popile oothigwa moompangu nenge ya pulakene aaselekadhi, uuna taa eta uudhigu wawo.
24 Onkee ano ngashingeyi pulakeneni, sho Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael omunankondo ta popi ta ti: “Otandi mu kwatele iikonene, ne aatondi yandje, noitamu ka etela ndje we omukundu gwasha. 25 Otandi ke mu kondjitha. Otandi ke mu yelitha, ngaashi osheela hashi yelithwa, e tandi mu kutha ondoya nomulilo. 26 Otandi ke mu pa aatokolihapu ya fa mbeyaka yonale, naagandjindunge ngaashi ya li petameko. Nena Jerusalem otashi ka ithanwa oshilando shuuyuuki, oshilando oshidhiginini.”
27 Omuwa ota hupitha Jerusalem naamboka ye li mo yi itedhulula, oshoka oye omuyuuki. 28 Ihe aanandumbo naayoni ote ya hanagula po nota dhipaga po mboka taye mu etha po.
29 Otamu ka sithwa ohoni omolwomiti ndhoka dhiidhila mwe dhi longele; otamu ka yemata omolwiikunino mbyoka yiinonoma mwa hogolola. 30 Otamu ka kala mwa fa omwandi tagu si, mwa fa oshitsambe ihaashi tekelwa. 31 Ngashi naanaa oshihenguti tashi hwamekwa kohandje, osho wo niilonga yaanankondo tayi ka hanagulwa po kuukolokoshi wawo nokaku na nando ogumwe ta vulu okumweneka ehanagulo ndyoka.
1 This book contains the messages about Judah and Jerusalem which God revealed to Isaiah son of Amoz during the time when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah.
God Reprimands His People
2 The Lord said, “Earth and sky, listen to what I am saying! The children I brought up have rebelled against me. 3 Cattle know who owns them, and donkeys know where their master feeds them. But that is more than my people Israel know. They don't understand at all.”
4 You are doomed, you sinful nation, you corrupt and evil people! Your sins drag you down! You have rejected the Lord, the holy God of Israel, and have turned your backs on him. 5 Why do you keep on rebelling? Do you want to be punished even more? Israel, your head is already covered with wounds, and your heart and mind are sick. 6 From head to foot there is not a healthy spot on your body. You are covered with bruises and sores and open wounds. Your wounds have not been cleaned or bandaged. No medicine has been put on them.
7 Your country has been devastated, and your cities have been burned to the ground. While you look on, foreigners take over your land and bring everything to ruin. 8 Jerusalem alone is left, a city under siege—as defenseless as a guard's hut in a vineyard or a shed in a cucumber field. 9 If the Lord Almighty had not let some of the people survive, Jerusalem would have been totally destroyed, just as Sodom and Gomorrah were.
10 Jerusalem, your rulers and your people are like those of Sodom and Gomorrah. Listen to what the Lord is saying to you. Pay attention to what our God is teaching you. 11 He says, “Do you think I want all these sacrifices you keep offering to me? I have had more than enough of the sheep you burn as sacrifices and of the fat of your fine animals. I am tired of the blood of bulls and sheep and goats. 12 Who asked you to bring me all this when you come to worship me? Who asked you to do all this tramping around in my Temple? 13 It's useless to bring your offerings. I am disgusted with the smell of the incense you burn. I cannot stand your New Moon Festivals, your Sabbaths, and your religious gatherings; they are all corrupted by your sins. 14 I hate your New Moon Festivals and holy days; they are a burden that I am tired of bearing.
15 “When you lift your hands in prayer, I will not look at you. No matter how much you pray, I will not listen, for your hands are covered with blood. 16 Wash yourselves clean. Stop all this evil that I see you doing. Yes, stop doing evil 17 and learn to do right. See that justice is done—help those who are oppressed, give orphans their rights, and defend widows.”
18 The Lord says, “Now, let's settle the matter. You are stained red with sin, but I will wash you as clean as snow. Although your stains are deep red, you will be as white as wool. 19 If you will only obey me, you will eat the good things the land produces. 20 But if you defy me, you are doomed to die. I, the Lord, have spoken.”
The Sinful City
21 The city that once was faithful is behaving like a whore! At one time it was filled with righteous people, but now only murderers remain. 22 Jerusalem, you were once like silver, but now you are worthless; you were like good wine, but now you are only water. 23 Your leaders are rebels and friends of thieves; they are always accepting gifts and bribes. They never defend orphans in court or listen when widows present their case.
24 So now, listen to what the Lord Almighty, Israel's powerful God, is saying: “I will take revenge on you, my enemies, and you will cause me no more trouble. 25 I will take action against you. I will purify you the way metal is refined, and will remove all your impurity. 26 I will give you rulers and advisers like those you had long ago. Then Jerusalem will be called the righteous, faithful city.”
27 Because the Lord is righteous, he will save Jerusalem and everyone there who repents. 28 But he will crush everyone who sins and rebels against him; he will kill everyone who forsakes him.
29 You will be sorry that you ever worshiped trees and planted sacred gardens. 30 You will wither like a dying oak, like a garden that no one waters. 31 Just as straw is set on fire by a spark, so powerful people will be destroyed by their own evil deeds, and no one will be able to stop the destruction.