Jesus ta aludha omunampwidhuli
(Mat. 8:28-34Luk. 8:26-39)
1 Ano sho ya yi handiyaka yefuta lyaGalilea, koshilongo shAagerasa, 2 Jesus okwa zi mo mowato nokwa tsakanekwa komulumentu e niwe kombepo ya nyata, a zi moombila dhomomakololo. 3 Omulumentu nguka okwa kala momakololo moka, nokakwa li nando omuntu a vulu oku mu manga we, nando onomalyenge. 4 Oshoka olwindji sho a mangwa nomiya nomalyenge, okwe ga teyagula nomiya okwe dhi tokola. Kakwa li nando omuntu a li e na omukumo oku mu vulikitha. 5 Uusiku nomutenya okwa kala aluhe momakololo nomoondundu ti igidha ye ti idhenge nomamanya. 6 Ihe sho a mono Jesus e li kokule, okwa matuka nokwa tsu oongolo koshipala she 7 e ti igidha mokule a ti: “Jesus, Omuna gwaKalunga Omukombandambanda! Owa halela ndje shike? Otandi ku ganitha koshipala shaKalunga, waa hepeke ndje.” 8 Oshoka Jesus okwa adhika a ti kuye: “Mbepo ngoye ya nyata, za mo momulumentu nguka!”
9 Jesus okwe mu pula: “Edhina lyoye olini?”
Oye a yamukula: “Edhina lyandje ongame Ngundu, oshoka otu li oyendji.” 10 Omulumentu nokwi indile Jesus noonkondo, kaa tidhe mo oombepo dha nyata momukunda ngoka.
11 Popepi nondundu opwa li oshigunda oshinene shiingulu tayi napa. 12 Oombepo dha nyata odha hehela Jesus dha ti: “Tu tuma miingulu, tu hite muyo.” 13 Oye okwe dhi pitika. Oombepo dha nyata odha zi momulumentu nodha yi miingulu. Oshigunda ashihe shiingulu yi thike lwopomayuvi gaali osha nuka okuza komutuni omule noshi iyumbile mefuta e tashi sile mo.
14 Aasita yiingulu oya fadhuka po noya hokolola oshiningwanima shika moshilando nomomikunda ndhoka. Aantu noye ya okutala shoka sha ningwa po. 15 Oyo ye ya kuJesus noya mono omulumentu ngoka a li e niwe koompwidhuli odhindjidhindji, a kuutumba, a zala nawa noku na oondunge; oyo noya tila. 16 Aantu mboka ye shi mono, oya hokolola shoka sha ningilwa omunampwidhuli nosho wo iingulu.
17 Opo tuu mpoka oyi indile Jesus, a ze mo moshilongo shawo. 18 Manga Jesus ta londo mowato, omulumentu ngoka a li e niwe koompwidhuli, okwe mu hehela, a pitikwe okukala puye.
19 Ihe Jesus ine mu pitika, okwe mu lombwele ashike a ti: “Inda kegumbo lyaandjeni, u ke ya hokololele shoka Omuwa e shi ku ningile, sho e ku sile ohenda.”
20 Omulumentu okwa tameke okuuvithila miilando yaDekapolis ashihe shoka Jesus e shi mu ningile; ayehe noya kumwa.
Jesus ta aludha omukiintu e ta yumudha omuna gwaJairus
(Mat. 9:18-26Luk. 8:40-56)
21 Jesus okwa shuna ishewe komunkulo gwahandiyaka yefuta. Aantu oyendji oye mu gongalele, sho a li pomunkulo gwefuta. 22 E taku zi gumwe gwomaakuluntu yosinagoga, edhina lye Jairus. Sho a mono Jesus, okwa tsu oongolo koompadhi dhe 23 nokwe mu hehela noonkondo a ti: “Okamwandje okakadhona otaka alukililwa. Ila, u ka tenteke iikaha yoye, opo ka aluke noka kale ke na omwenyo.”
24 Jesus okwa yi pamwe naye. Aantu oyendji oye mu landula e taye mu uminine.
25 Okwa li ku na omukiintu e na uuvu wetiko lyombinzi oomvula omulongo nambali. 26 Oye okwa mono iihuna noonkondo mokuya koonganga odhindji noku dhi futa ashihe shoka a li e na, ihe ina kala nande nawa, uuvu owa geye owala. 27 Oye okwa adhika u uvu sha kombinga yaJesus nokwe ya mongundu e li konima yaJesus e ta gumu konguwo ye; 28 oshoka okwa ti: “Shampa tuu tandi gumu koonguwo dhe, nena otandi aluka.”
29 Sho e shi ningi, mbalambala etiko lye olya kodha nokwa li u uvite molutu lwe kutya okwa aluka. 30 Opo Jesus okwa dhimbulula oonkondo dha zi muye, onkee okwa tala konima ye mongundu yaantu nokwa pula: “Olye a gumu koonguwo dhandje?”
31 Aalongwa ye oye mu yamukula ya ti: “Ou shi wete kutya aantu oye ku uminina, ihe oto pula: ‘Olye a gumu ndje?’ ”
32 Jesus okwa lengalenga koombinga adhihe, opo a mone ngoka e shi ningi. 33 Ihe omukiintu sho a dhimbulula shoka a ningilwa, okwa tsu oongolo koshipala shaJesus, a tila ta kakama nokwe mu lombwele oshili ayihe. 34 Jesus okwa ti kuye: “Mumwandje, eitaalo lyoye lye ku aludha. Inda nombili, ngoye u kale wa aluka kuuvu woye.”
35 Manga Jesus a li ta popi, opwe ya aantu yamwe ya zi kaandjaJairus noya ti: “Okamwoye okakadhona ka mana oondjenda. Oto monithile we shike Muhongi iihuna?”
36 Jesus okwa dhini oohapu ndhoka ya popi nokwa ti kuJairus: “Ino tila, itaala owala.” 37 Ihe Jesus ina pitika nando omuntu a ye meni pamwe naye, kakele kaPetrus naamwayinathana Jakob naJohannes. 38 Jesus sho e ya megumbo lyomukuluntu gwosinagoga, okwa mono evundakano lyaantu taa lili mokule notaa hekumuna. 39 Jesus okwa yi meni e ta ti kuyo: “Okanona inaka sa, ihe oka kotha.”
40 Oyo noye mu yolo. Oye okwa tidhile ayehe pondje nokwa kutha he nayina yokanona nosho wo mboka ya li naye e ta yi meni moka mwa lala okanona. 41 Jesus okwa kwata koshikaha shokanona nokwa ti kuko: “Talita kuum,” otashi ti: Mukadhona, otandi ku lombwele, penduka po!
42 Mbalambala okakadhona oka penduka noka tameke okweenda; oshoka oka li ke na oomvula omulongo nambali. Aantu oya kwatwa kehaluko enene. 43 Ihe Jesus okwe ya indike noonkondo, kaaye shi lombwele nando omuntu, e te ya lombwele, ya pe okakadhona iikulya.
Jesus Heals a Man with Evil Spirits
(Matthew 8.28-34Luke 8.26-39)
1 Jesus and his disciples arrived on the other side of Lake Galilee, in the territory of Gerasa. 2 As soon as Jesus got out of the boat, he was met by a man who came out of the burial caves there. This man had an evil spirit in him 3 and lived among the tombs. Nobody could keep him tied with chains any more; 4 many times his feet and his hands had been tied, but every time he broke the chains and smashed the irons on his feet. He was too strong for anyone to control him. 5 Day and night he wandered among the tombs and through the hills, screaming and cutting himself with stones.
6 He was some distance away when he saw Jesus; so he ran, fell on his knees before him, 7 and screamed in a loud voice, “Jesus, Son of the Most High God! What do you want with me? For God's sake, I beg you, don't punish me!” ( 8 He said this because Jesus was saying, “Evil spirit, come out of this man!”)
9 So Jesus asked him, “What is your name?”
The man answered, “My name is ‘Mob’—there are so many of us!” 10 And he kept begging Jesus not to send the evil spirits out of that region.
11 There was a large herd of pigs near by, feeding on a hillside. 12 So the spirits begged Jesus, “Send us to the pigs, and let us go into them.” 13 He let them go, and the evil spirits went out of the man and entered the pigs. The whole herd—about two thousand pigs in all—rushed down the side of the cliff into the lake and was drowned.
14 The men who had been taking care of the pigs ran away and spread the news in the town and among the farms. People went out to see what had happened, 15 and when they came to Jesus, they saw the man who used to have the mob of demons in him. He was sitting there, clothed and in his right mind; and they were all afraid. 16 Those who had seen it told the people what had happened to the man with the demons, and about the pigs.
17 So they asked Jesus to leave their territory.
18 As Jesus was getting into the boat, the man who had had the demons begged him, “Let me go with you!”
19 But Jesus would not let him. Instead, he told him, “Go back home to your family and tell them how much the Lord has done for you and how kind he has been to you.”
20 So the man left and went all through the Ten Towns, telling what Jesus had done for him. And all who heard it were amazed.
Jairus' Daughter and the Woman Who Touched Jesus' Cloak
(Matthew 9.18-26Luke 8.40-56)
21 Jesus went back across to the other side of the lake. There at the lakeside a large crowd gathered around him. 22 Jairus, an official of the local synagogue, arrived, and when he saw Jesus, he threw himself down at his feet 23 and begged him earnestly, “My little daughter is very sick. Please come and place your hands on her, so that she will get well and live!”
24 Then Jesus started off with him. So many people were going along with Jesus that they were crowding him from every side.
25 There was a woman who had suffered terribly from severe bleeding for twelve years, 26 even though she had been treated by many doctors. She had spent all her money, but instead of getting better she got worse all the time. 27 She had heard about Jesus, so she came in the crowd behind him, 28 saying to herself, “If I just touch his clothes, I will get well.”
29 She touched his cloak, and her bleeding stopped at once; and she had the feeling inside herself that she was healed of her trouble. 30 At once Jesus knew that power had gone out of him, so he turned around in the crowd and asked, “Who touched my clothes?”
31 His disciples answered, “You see how the people are crowding you; why do you ask who touched you?”
32 But Jesus kept looking around to see who had done it. 33 The woman realized what had happened to her, so she came, trembling with fear, knelt at his feet, and told him the whole truth. 34 Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your trouble.”
35 While Jesus was saying this, some messengers came from Jairus' house and told him, “Your daughter has died. Why bother the Teacher any longer?”
36 Jesus paid no attention to what they said, but told him, “Don't be afraid, only believe.” 37 Then he did not let anyone else go on with him except Peter and James and his brother John. 38 They arrived at Jairus' house, where Jesus saw the confusion and heard all the loud crying and wailing. 39 He went in and said to them, “Why all this confusion? Why are you crying? The child is not dead—she is only sleeping!”
40 They started making fun of him, so he put them all out, took the child's father and mother and his three disciples, and went into the room where the child was lying. 41 He took her by the hand and said to her, “Talitha, koum,” which means, “Little girl, I tell you to get up!”
42 She got up at once and started walking around. (She was twelve years old.) When this happened, they were completely amazed. 43 But Jesus gave them strict orders not to tell anyone, and he said, “Give her something to eat.”