Emanya li na omwenyo noshigwana oshiyapuki
Untitled (1020 x 765 px)
1 Etheni ano uuwinayi auhe niifundja, uufudhime, efupa noohapu adhihe dhomahokolo. 2 Ihe kaleni onguuhanona mwa sa enota aluhe lyomahinihini gopambepo. Ngele tamu ga nu, otamu koko e tamu hupithwa. 3 Ongaashi enyolo tali ti: “One omwa makela uuwanawa wOmuwa.”
4 Ileni kOmuwa, okemanya li na omwenyo, lye ekelwahi kaantu ongolyaa na oshilonga, ihe Kalunga okwe li hogolola nokwe li tala li na oshilonga. 5 Ileni ongomamanya ge na omwenyo, mu igandje e tamu ningi iitungitha yotempeli yopambepo. Muka otamu ka ninga aayambi aayapuki yokuyamba omayambo gopambepo noga hokiwa kuKalunga molwaJesus Kristus. 6 Oshoka enyolo otali ti:
“Onda hogolola emanya lya simana,
ndyoka tandi li ningi ngashingeyi emanya lyokolonela muSion.
Nakehe ngoka te mu itaale,
ita sithwa ohoni.”
7 Emanya ndika oli na oshilonga oshinene kune mboka mwi itaala; ihe kumboka inaa itaala:
“Emanya tuu ndyoka aatungi ye li ekelehi,
olya ningi emanya li na oshilonga li vule agehe.”
8 Enyolo ekwawo otali ti:
“Emanya ndika otali pundukitha aantu.
Emanya ndyoka tali ya gwilitha po.”
Oyo otaa punduka, oshoka inaa itaala ohapu ndjika. Shika osho Kalunga a li e ya halela.
9 Ihe one ezimo lya hogololwa, aayambi yOmukwaniilwa, oshigwana oshiyapuki, aantu yaKalunga mwene mwa hogololwa, mu hokolole iilonga ye iinene. Kalunga okwe mu ithana mo momilema, mu ye muuyelele we uukumithi. 10 Nale kamwa li aantu yaKalunga, ihe ngashingeyi omwa ningi aantu ye. Nale omwa li inaamu tseya esilohenda lyaKalunga, ihe ngashingeyi omu li shi.
Aapiya yaKalunga
11 Aaholike, one oondjendi naakwiilongo muuyuni mbuka. Onkee otandi mu kumagidha, inamu etha, mu pangelwe kuuhalu wopantu mboka tau hindi aluhe omwenyo. 12 Kaleni wo mu na omikalo omiwanawa mokati kaapagani, opo uuna taye mu lundile kutya one aayoni, ya dhimbulule iilonga yeni iiwanawa noya ka hambelele Kalunga mesiku ndyoka te ke ya.
13 OmolwOmuwa vulikeni kepangelo kehe lyokombanda yevi: Komupangeli, ngoka e li kombanda yaayehe, 14 nokaaleli mboka ye li kohi yepangelo lye, oomboka ya tumwa okugeela aayoni nokupandula mboka haa longo uuwanawa. 15 Oshoka Kalunga okwa hala, mu mweneke okupopya kwaagoya niilonga iiwanawa. 16 Kaleni mu na emanguluko, ndele emanguluko lyeni inamu li longitha okusiikila uukolokoshi, ihe kaleni ongaapiya yaKalunga. 17 Simanekeni aantu ayehe, holeni ooitaali ooyakweni, tileni Kalunga ne mu simaneke omupangeli.
Taleni oshiholelwa shokuhepekwa kwaKristus
18 Aalelwa, vulikeni kooyene yeni ne mu ya simaneke. Inamu vulika owala kwaamboka aawanawa naanambili, ihe nokumboka wo ye na onyanya. 19 Kalunga ote ke mu yambeka, ngele tamu idhidhimikile omahepeko, naasho mwa tseya kutya shika osho ehalo lye. 20 Oshoka otashi mu kwatha shike, ngele tamu idhidhimikile omadhengo, ihe nani omwa yona? Ihe ngele tamu idhidhimikile omahepeko nuuna inaamu yona sha, nena Kalunga ote shi mu yambekele. 21 Oshoka oshinima sha tya ngeyi osho Kalunga e mu ithanene. Oshoka Kristus wo okwa hepekwa omolweni nokwe mu thigile oshiholelwa, opo mu landule ondjila ndjoka a li e yi ende. 22 Oye ina yona nando; kaku na omuntu gumwe u uvu iifundja yasha tayi zi mokana ke. 23 Ina tuka mboka ye mu tuku; naasho a hepekwa, ina sa ondjahi, ihe okwi inekele Kalunga, omupanguli omuyuuki. 24 Kristus okwa humbata oondjo dhetu komapepe ge sigo okomushigakano, opo tu vule okumanguluka muulunde, tu ninge aayuuki. One omwa aludhwa kiilalo ye. 25 Omwa li mwa fa oonzi dha kana, ihe ngashingeyi omwa galulilwa kegumbo, opo mu landule omusita nomutekuli gwoomwenyo dheni.
The Living Stone and the Holy Nation
1 Rid yourselves, then, of all evil; no more lying or hypocrisy or jealousy or insulting language. 2 Be like newborn babies, always thirsty for the pure spiritual milk, so that by drinking it you may grow up and be saved. 3 As the scripture says, “You have found out for yourselves how kind the Lord is.”
4 Come to the Lord, the living stone rejected by people as worthless but chosen by God as valuable. 5 Come as living stones, and let yourselves be used in building the spiritual temple, where you will serve as holy priests to offer spiritual and acceptable sacrifices to God through Jesus Christ. 6 For the scripture says,
“I chose a valuable stone,
which I am placing as the cornerstone in Zion;
and whoever believes in him will never be disappointed.”
7 This stone is of great value for you that believe; but for those who do not believe:
“The stone which the builders rejected as worthless
turned out to be the most important of all.”
8 And another scripture says,
“This is the stone that will make people stumble,
the rock that will make them fall.”
They stumbled because they did not believe in the word; such was God's will for them.
9 But you are the chosen race, the King's priests, the holy nation, God's own people, chosen to proclaim the wonderful acts of God, who called you out of darkness into his own marvelous light. 10 At one time you were not God's people, but now you are his people; at one time you did not know God's mercy, but now you have received his mercy.
Slaves of God
11 I appeal to you, my friends, as strangers and refugees in this world! Do not give in to bodily passions, which are always at war against the soul. 12 Your conduct among the heathen should be so good that when they accuse you of being evildoers, they will have to recognize your good deeds and so praise God on the Day of his coming.
13 For the sake of the Lord submit yourselves to every human authority: to the Emperor, who is the supreme authority, 14 and to the governors, who have been appointed by him to punish the evildoers and to praise those who do good. 15 For God wants you to silence the ignorant talk of foolish people by the good things you do. 16 Live as free people; do not, however, use your freedom to cover up any evil, but live as God's slaves. 17 Respect everyone, love other believers, honor God, and respect the Emperor.
The Example of Christ's Suffering
18 You servants must submit yourselves to your masters and show them complete respect, not only to those who are kind and considerate, but also to those who are harsh. 19 God will bless you for this, if you endure the pain of undeserved suffering because you are conscious of his will. 20 For what credit is there if you endure the beatings you deserve for having done wrong? But if you endure suffering even when you have done right, God will bless you for it. 21 It was to this that God called you, for Christ himself suffered for you and left you an example, so that you would follow in his steps. 22 He committed no sin, and no one ever heard a lie come from his lips. 23 When he was insulted, he did not answer back with an insult; when he suffered, he did not threaten, but placed his hopes in God, the righteous Judge. 24 Christ himself carried our sins in his body to the cross, so that we might die to sin and live for righteousness. It is by his wounds that you have been healed. 25 You were like sheep that had lost their way, but now you have been brought back to follow the Shepherd and Keeper of your souls.