Oontamanana pokati komukriste nomukriste mukwawo
1 Ngele mokati keni omu na omuntu e na oontamanana nomukriste mukwawo, otashi vulika ngiini, a ye kaapanguli aapagani? Ndishi aantu yaKalunga oye na okwoopaleka oontamanana dhomokati kawo yene? 2 Nenge kamu shi shi kutya aantu yaKalunga otaa ka pangula uuyuni? Ngele ano otamu ka pangula uuyuni, itamu vulu ando okutokola iinima iishona? 3 Kamu shi shi kutya otatu ka panguleni aayengeli? Ano okutokola iinima mbika yomokukalamwenyo kwongashingeyi okwe tu nyenge andola? 4 Ngele ano iinima ya tya ngeyi tayi holoka, otamu ke yi fala, yi ka tokolwe kaantu ya dhinika megongalo? 5 Omu na okukala mwa sa ohoni! Kape na omalimbililo, mokati keni omu na omulumentu omunandunge ta vulu okutokola oohapu dhayakwawo. 6 Ihe ne otamu ningi ngaaka kutya omukwanegongalo ota yi kompangu e na oohapu nomukwanegongalo mukwawo notaa pangulwa kaapanguli kaaye shi ooyitaali.
7 Itashi mu kwatha nando osha, sho mu na oontamanana mokati keni yene. Omolwashike itaamu pitika, mu ningwe nayi? Omolwashike itaamu pitika, mu yugwe? 8 Ihe ne ohamu ningilathana uuwinayi nohamu yugu naangoka wo omukriste mukweni. 9 One omu shi shi kutya aakolokoshi itaa ka ya mOshilongo shaKalunga. Inamu ipukitha. Aantu mboka aaholume, aasimaneki yiimenka, aahondeli, omashenge naalali nomashenge, 10 aafuthi, aanalwiho, oonkolwi, aasheki naayugi, kaku na nando ogumwe gwomaantu ya tya ngeyi ta ka ya mOshilongo shaKalunga. 11 Yamwe yomune osho mwa li mwa tya ngaaka. Ihe omwa yogwa oondjo, omwa yoololelwa Kalunga, omwa ningwa aayuuki koshipala shaKalunga omolwOmuwa Jesus Kristus okOmbepo Ondjapuki yaKalunga.
Omalutu geni naga simanekithe Kalunga
12 Omuntu gumwe ota vulu okutya: “Ngame onda pitikwa okuninga shaa shoka.” Eeno, ou li mondjila, ihe haayihe ye ku opalela. Ngame otandi vulu okutya onda pitikwa okuninga shaa shoka, ihe itandi etha nando osha, shi ninge ndje omupika. 13 Gulwe ota vulu okutya: “Iikulya oya dhiladhililwa ela, nela olya dhiladhililwa iikulya.” Eeno osho, ihe Kalunga ota ka hulitha po ayihe iyali. Olutu lwomuntu inalu tulilwa po uuholume, aawe, olwo olwOmuwa, nOmuwa oye mwene gwalwo. 14 Kalunga oye a yumudha Omuwa kuusi, onkee ote ke tu yumudha wo noonkondo dhe kuusi.
15 Ne kamu shi shi kutya omalutu geni ogo iilyo yolutu lwaKristus? Otandi vulu tuu okukutha oshilyo sholutu lwaKristus e tandi shi ningi oshilyo sholutu lwohonda? Itashi vulika! 16 Nenge kamu shi shi kutya omulumentu kehe ngoka ta hangana nohonda, ota ningi olutu lumwe nayo? Enyolo otali popi sha yela tali ti: “Ayehe yaali otaa ningi omuntu gumwe.” 17 Onkee ano ngoka ta hangana nOmuwa, ota ningi omuntu gumwe naye pambepo.
18 Yandeni oluhondelo. Uulunde kehe ulwe omuntu te u ningi, itau mu kwata kolutu; ihe omuntu ngoka ta hondele, ota yono kolutu lwe mwene. 19 Kamu shi shi nani, kutya omalutu geni ogo otempeli yOmbepo Ondjapuki? Ombepo ngoka oku li mune nomwe mu pewa kuKalunga. Kamu shi yeni yene, ihe oyaKalunga. 20 Kalunga okwe mu kulile niikulila yi na ondilo. Omalutu geni naga simanekithe ano Kalunga.
Lawsuits against Fellow Christians
1 If any of you have a dispute with another Christian, how dare you go before heathen judges instead of letting God's people settle the matter? 2 Don't you know that God's people will judge the world? Well, then, if you are to judge the world, aren't you capable of judging small matters? 3 Do you not know that we shall judge the angels? How much more, then, the things of this life! 4 If such matters come up, are you going to take them to be settled by people who have no standing in the church? 5 Shame on you! Surely there is at least one wise person in your fellowship who can settle a dispute between fellow Christians. 6 Instead, one Christian goes to court against another and lets unbelievers judge the case!
7 The very fact that you have legal disputes among yourselves shows that you have failed completely. Would it not be better for you to be wronged? Would it not be better for you to be robbed? 8 Instead, you yourselves wrong one another and rob one another, even other believers! 9 Surely you know that the wicked will not possess God's Kingdom. Do not fool yourselves; people who are immoral or who worship idols or are adulterers or homosexual perverts 10 or who steal or are greedy or are drunkards or who slander others or are thieves—none of these will possess God's Kingdom. 11 Some of you were like that. But you have been purified from sin; you have been dedicated to God; you have been put right with God by the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
Use Your Bodies for God's Glory
12 Someone will say, “I am allowed to do anything.” Yes; but not everything is good for you. I could say that I am allowed to do anything, but I am not going to let anything make me its slave. 13 Someone else will say, “Food is for the stomach, and the stomach is for food.” Yes; but God will put an end to both. The body is not to be used for sexual immorality, but to serve the Lord; and the Lord provides for the body. 14 God raised the Lord from death, and he will also raise us by his power.
15 You know that your bodies are parts of the body of Christ. Shall I take a part of Christ's body and make it part of the body of a prostitute? Impossible! 16 Or perhaps you don't know that the man who joins his body to a prostitute becomes physically one with her? The scripture says quite plainly, “The two will become one body.” 17 But he who joins himself to the Lord becomes spiritually one with him.
18 Avoid immorality. Any other sin a man commits does not affect his body; but the man who is guilty of sexual immorality sins against his own body. 19 Don't you know that your body is the temple of the Holy Spirit, who lives in you and who was given to you by God? You do not belong to yourselves but to God; 20 he bought you for a price. So use your bodies for God's glory.