Omukwaniilwa gwaJuda Amazia
(2 Aak. 14:2-6)1 Amazia okwa ningi omukwaniilwa mepipi lyomimvo omilongo mbali nantano, nokwa lele muJerusalem omimvo omilongo mbali nomugoyi. Yina oJehoaddin Omujerusalem. 2 Amazia okwa longo shoka sho opalela Omuwa, ihe ine shi longa nomwenyo gwe aguhe. 3 Nanziya uukwaniilwa we sho wa kolo, okwa dhipagitha omalenga ngeyaka ga dhipagele he. 4 Ihe ina dhipaga po oyana yago. Okwa landula shoka Omuwa a popya mompango yaMoses: “Aakuluntu inaa dhipagelwa epogolo lyoyana, noyana inaa dhipagelwa epogolo lyaakuluntu yawo; omuntu na dhipagelwe ondjo ye mwene.”
Iita naEdom
(2 Aak. 14:7)5 Omukwaniilwa Amazia okwa pongolola Aajuda nAabenjamin momatanga giita pamaludhi gawo e ta tula po aawiliki yomatanga gaalumentu eyuvi noyomatanga gaalumentu ethele. Omatanga ge oge edhilila mo aalumentu ayehe yepipi lyaantu yomimvo omilongo mbali nenge ye vule po, ayehe kumwe 300 000. Oga li omatanga ga hogololwa, gi ilongekidhila olugodhi, omanyakwa okulongitha omagonga niikandekitho. 6 Okwa hehela wo aakwiita 100 000 kuIsrael mondando yi thike konyala piisiliver yookilohalama 3400. 7 Ihe omuhunganeki okwa yi komukwaniilwa e ta ti kuye: “Ino ya naakwiita mbaka Aaisraeli. Omuwa ke li pamwe naantu mbaka yomOshilongo shokuumbangalantu. 8 Ngele oto yi pamwe nayo, Kalunga ote ku sindikitha kaatondi yoye, oshoka Kalunga oku na oonkondo okugandja esindano nenge esindiko.”
9 Amazia okwa pula omuhunganeki a ti: “Ihe oshisiliveli shandje nde shi ya futu, otashi ningwa ngiini?”
Omuhunganeki okwa yamukula a ti: “Omuwa ota vulu oku ku galulila shi vule shoka.” 10 Amazia okwa shunitha omatanga ga hehelwa e te ga lombwele, ga shune kaandjawo. Oyo noya shuna kaandjawo, ya thita po kondjahi omolwAajuda.
11 Amazia okwi itsu omukumo e ta fala omatanga ge kEkango lyomongwa. Oya kondjele hoka etaa dhipaga po omayuvi omulongo gaakwiita Aaedom, 12 e taa kwata po omayuvi omulongo. Oonkwatwa oye dhi fala kondungu yondundu poshilando Sela e taye dhi umbile pevi nodha dhipagwa komamanya, sho tadhi koloka ko.
13 Ihe aakwiita Aaisraeli mboka Amazia inaa pitika, a ye nayo molugodhi, oya homona iilando yaJuda pokati kaSamaria naBethoron. Oya dhipaga aantu omayuvi gatatu e taa yugu ko eliko enene.
14 Amazia sho a galuka kedhengo lyAaedom, okwe etelele ko iimenka yawo, yi ninge ye, e te yi simaneke e te yi fikile omafikilondjambo. 15 Shika osha geyitha Omuwa, e ta tumu omuhunganeki kuAmazia. Omuhunganeki okwa pula a ti: “Omolwashike to longele iikalunga iikwiilongo mbyoka inaayi vula nokuli okuhupitha aantu yayo miikaha yoye?”
16 Amazia okwe mu kwata melaka a ti: “Matsa uunake twe ku lenge omugandjindunge gwomukwaniilwa? Mwena, ote ningi ndi ku dhipage!”
Omuhunganeki okwa mwena po e ta ti: “Ngashingeyi onda tseya kutya Kalunga okwa tokola, e ku yonagule po molwambyoka ayihe wa ningi, sho wa dhini omayele gandje.”
Iita naIsrael
(2 Aak. 14:8-20)17 Omukwaniilwa gwaJuda Amazia naagandjindunge ye oya tsu ondumbo naIsrael. Okwa tumu elaka komukwaniilwa Jehoas gwaIsrael, ngoka a li omuna gwaJehoahas nomutekulu gwaJehu, te mu shongele olugodhi. 18 Jehoas okwa yamukula Amazia a ti: “Eno lyokuLibanon olya tseyithile omusendeli gwokuLibanon tali ti: ‘Gandja omumwoye omukadhona, a ninge omufuko gwomumwandjemati.’ Ihe iiyamakuti yomokuti oya piti po e tayi lyatagula po eno. 19 Tala ko, Amazia, oto inenepeke, sho wa dhenge Aaedom, ihe ngame otandi ku pukulula, u kale paandjeni. Omolwashike to ishongele iiponga ngoye mwene naantu yoye?”
20 Ihe Amazia okwa tindi okupulakena ko. Osha li ehalo lyaKalunga, opo Amazia a sindike, oshoka okwa simaneke iimenka yAaedom. 21 Omukwaniilwa gwaIsrael Jehoas okwa yi molugodhi, a kondjithe omukwaniilwa gwaJuda Amazia. Oya tsakanene puBet Shemesh muJuda, 22 etangakwiita lyAajuda olya dhengwa, naakwiita oya yi ondapo kaandjawo. 23 Jehoas a kwata Amazia e te mu fala kuJerusalem. Nkoka okwa kumuna po edhingililokuma lyoshilando okuza kOsheelo shaEfraim sigo okOsheelo shokokolonela, oshinano shoometa konyala omathele gaali. 24 Okwa faalele kuSamaria oshingoli noshisiliveli ashihe motempeli, iikwaniipangitho yomotempeli mbyoka hayi tonatelwa koluvalo lwaObed-Edom, nomaliko gomuuwa. Okwa fala ko wo oonkwatwa ombambyona.
25 Amazia gaJehoas, omukwaniilwa gwaJuda, okwa kala natango e na omwenyo omimvo omulongo nantano konima yeso lyaJoas yaJehoahas, omukwaniilwa gwaIsrael. 26 Iinima ayihe mbyoka Amazia a ningi okuza petameko sigo opehulilo lyepangelo lye, oya nyolelwa mondjokonona yaakwaniilwa yaJuda naIsrael. 27 Okuza pethimbo ndyoka Amazia sho i iteka Omuwa, okwa tsilwa ondumbo muJerusalem. Hugunina okwa yi ondapo koshilando Lakish, ihe aatondi ye oye mu landulile ko e taye mu dhipaga. 28 Omudhimba gwe ogwe etwa kuJerusalem gwa humbatwa kokakambe nogwa fumvikwa moombila dhaakwaniilwa moshilando shaDavid.
King Amaziah of Judah
(2 Kings 14.2-6)1 Amaziah became king at the age of twenty-five, and he ruled in Jerusalem for twenty-nine years. His mother was Jehoaddin from Jerusalem. 2 He did what was pleasing to the Lord, but did it reluctantly. 3 As soon as he was firmly in power, he executed the officials who had murdered his father. 4 He did not, however, execute their children, but followed what the Lord had commanded in the Law of Moses: “Parents are not to be put to death for crimes committed by their children, and children are not to be put to death for crimes committed by their parents; people are to be put to death only for crimes they themselves have committed.”
War against Edom
(2 Kings 14.7)5 King Amaziah organized all the men of the tribes of Judah and Benjamin into army units, according to the clans they belonged to, and placed officers in command of units of a thousand and units of a hundred. This included all men twenty years of age or older, 300,000 in all. They were picked troops, ready for battle, skilled in using spears and shields. 6 In addition, he hired 100,000 soldiers from Israel at a cost of about four tons of silver. 7 But a prophet went to the king and said to him, “Don't take these Israelite soldiers with you. The Lord is not with these people from the Northern Kingdom. 8 You may think that they will make you stronger in battle, but it is God who has the power to give victory or defeat, and he will let your enemies defeat you.”
9 Amaziah asked the prophet, “But what about all that silver I have already paid for them?”
The prophet replied, “The Lord can give you back more than that!” 10 So Amaziah sent the hired troops away and told them to go home. At this they went home, bitterly angry with the people of Judah.
11 Amaziah summoned up his courage and led his army to Salt Valley. There they fought and killed ten thousand Edomite soldiers 12 and captured another ten thousand. They took the prisoners to the top of the cliff at the city of Sela and threw them off, so that they were killed on the rocks below.
13 Meanwhile the Israelite soldiers that Amaziah had not allowed to go into battle with him attacked the Judean cities between Samaria and Beth Horon, killed three thousand men, and captured quantities of loot.
14 When Amaziah returned from defeating the Edomites, he brought their idols back with him, set them up, worshiped them, and burned incense to them. 15 This made the Lord angry, so he sent a prophet to Amaziah. The prophet demanded, “Why have you worshiped foreign gods that could not even save their own people from your power?”
16 “Since when,” Amaziah interrupted, “have we made you adviser to the king? Stop talking, or I'll have you killed!”
The prophet stopped, but not before saying, “Now I know that God has decided to destroy you because you have done all this and have ignored my advice.”
War against Israel
(2 Kings 14.8-20)17 King Amaziah of Judah and his advisers plotted against Israel. He then sent a message to King Jehoash of Israel, who was the son of Jehoahaz and grandson of Jehu, challenging him to fight. 18 Jehoash sent this answer to Amaziah: “Once a thorn bush in the Lebanon Mountains sent a message to a cedar: ‘Give your daughter in marriage to my son.’ A wild animal passed by and trampled the bush down. 19 Now Amaziah, you boast that you have defeated the Edomites, but I advise you to stay at home. Why stir up trouble that will only bring disaster on you and your people?”
20 But Amaziah refused to listen. It was God's will for Amaziah to be defeated, because he had worshiped the Edomite idols. 21 So King Jehoash of Israel went into battle against King Amaziah of Judah. They met at Beth Shemesh in Judah, 22 the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes. 23 Jehoash captured Amaziah and took him to Jerusalem. There he tore down the city wall from Ephraim Gate to the Corner Gate, a distance of two hundred yards. 24 He took back to Samaria as loot all the gold and silver in the Temple, the Temple equipment guarded by the descendants of Obed Edom, and the palace treasures. He also took hostages with him.
25 King Amaziah of Judah outlived King Jehoash of Israel by fifteen years. 26 All the other things that Amaziah did from the beginning to the end of his reign are recorded in The History of the Kings of Judah and Israel. 27 Ever since the time when he rebelled against the Lord, there had been a plot against him in Jerusalem. Finally he fled to the city of Lachish, but his enemies followed him there and killed him. 28 His body was carried to Jerusalem on a horse, and he was buried in the royal tombs in David's City.