Josia ta dhana Opaasa
(2 Aak. 23:21-23)1 Omukwaniilwa Josia okwa dhana Opaasa muJerusalem, a simaneke Omuwa; mesiku etimulongo netine lyomwedhi gwotango oya dhipaga onzigona yOpaasa. 2 Okwa gandja kaayambi iilonga ya longe motempeli nokwe ya tsu omukumo mokulongela Omuwa. 3 Okwa kumagidha Aalevi, aanongeki yaIsrael, mboka ya li ya yapulilwa Omuwa ta ti: “Tuleni oshikethahangano motempeli ndjoka ya tungwa komukwaniilwa Salomo, omuna gwaDavid. Itamu shi humbata we, mu shi fale pehala nehala, ndele otamu longele Omuwa, Kalunga keni, naantu ye Aaisraeli. 4 Ilongekidheni pamaludhi geni okutsakanitha iimpwiyu mbyoka mwe yi pewa komukwaniilwa David nomwana Salomo, 5 opo motempeli mu kale oongundu dhAalevi tadhi kwatha omagumbo gAaisraeli yowala, ongundu kehe okegumbo limwe. 6 Omu na okudhipaga oonzigona dhOpaasa. Iyapuleni ano, mu longekidhile Aaisraeli aakweni onzigona yOpaasa pamalombwelo ngoka Omuwa e ga pele Moses.”
7 Omukwaniilwa Josia okwa kutha miimuna ye mwene oonzi, oonzigona noonkombwena omayuvi omilongo ndatu noontsezi omayuvi gatatu e te yi pe aathigona omayambo gOpaasa. 8 Omalenga ge oga pe wo oshigwana, aayambi nAalevi omayambo gOpaasa. Aakuluntu yomotempeli — Hilkia, omuyambimukuluntu, Sakaria naJehiel — oya pe aayambi oonzigona noonkombwena omayuvi gaali nomathele gahamano noontsezi omathele gatatu, ye dhi yambe pethimbo lyoshituthi. 9 Aawiliki yAalevi — Konania, Shemaia nomumwayina Netanel, Hashabia, Jeiel naJosabad — oye eta oonzigona noonkombwena omayuvi gatano noontsezi omathele gatano dha pewa Aalevi, ya yambe oontselelandjambo.
10 Oshituthi shOpaasa osha longekidhwa. Aayambi nAalevi oya ka thikama pomahala gawo, ngaashi ya lombwelwa komukwaniilwa. 11 Oonzigona dhOpaasa odha dhipagwa, Aalevi oye dhi yuyu, naayambi oya shashamine ombinzi koshiyambelo. 12 Aalevi oya tula omafikilondjambo poluha, opo ye ga pe oongundu dhomagumbo, ga yambelwe Omuwa pamalombwelo gompango yaMoses. Osho ya ningi wo noongombe. 13 Oya yotha omayambo gOpaasa momulilo, ngaashi shu uthwa, noya teleke omayambo omayapuki moombiga, miiketitha nomiipana noye etele mbala aantu onyama. 14 Shika sho sha ningwa, Aalevi oya teleke onyama yawo noyaayambi yomoluvalo lwaAaron, oshoka aayambi oya longo sigo uusiku taa lungunitha omafikilondjambo noofu. 15 Aayambi Aalevi yoludhi lwaAsaf oya li pomahala ngoka ye ga uthilwa komukwaniilwa David, Asaf, Heman naJedutun, omuhunganeki gwomukwaniilwa. 16 Esiku ndyoka iinima ayihe oya ningilwa esimaneko lyOmuwa, okudhana Opaasa, nokuyamba omafikilondjambo koshiyambelo, ngaashi omukwaniilwa Josia a li u utha. 17 Omasiku gaheyali Aaisraeli ayehe mboka ya li ko, oya dhana Opaasa nOshituthi shiikwiila yaa na fulika. 18 Okuza muuyuni womuhunganeki Samuel kaku dhanenwe we Opaasa ya fa ndjika. Kaku na ngoka gwomaakwaniilwa yaIsrael a dhanene Opaasa ya fa ndjika ya dhanenwe komukwaniilwa Josia, aayambi, Aalevi nAajuda, Aaisraeli nAajerusalem 19 momumvo omutimulongo nahetatu gwomepangelo lyaJosia.
Ehulilo lyepangelo lyaJosia
(2 Aak. 23:28-30)20 Omukwaniilwa Josia sho a ningile otempeli iinima mbika ayihe, omukwaniilwa gwaEgipiti Neko okwa yi netangakwiita lye, a ka kondjithe Karkemish pomulonga Eufrat. Josia okwa kambadhala oku mu keelela, 21 ihe Neko okwa tumine Josia elaka tali ti: “Iita mbika tandi hingi kayi na sha nangoye, omukwaniilwa gwaJuda. Inandi ya ndi ku kondjithe, ihe okukondjitha aatondi yandje, naKalunga okwa lombwele ndje, ndi endelele. Kalunga okwa gama kungame, ino kondjitha ndje, ota ningi e ku yone po.” 22 Josia ine mu pulakena nando. Okwa tindi okupulakena shoka Kalunga a popi momukwaniilwa Neko. Okwi idhimbike e ta yi molugodhi molushandja lwaMegiddo.
23 Molugodhi iikuti yAayegipiti oya yaha omukwaniilwa Josia. Okwa lombwele aapiya ye a ti: “Kuthii ndje po, oshoka onda yahwa nayi!” 24 Oyo noye mu kutha mo metembakwiita lye e taye mu tula metembakwiita etiyali ndyoka lya li po, e taye mu fala kuJerusalem. Okwa si nokwa fumvikwa moombila dhaakwaniilwa. Aajuda ayehe nAajerusalem oye mu lili oosa.
25 Omuhunganeki Jeremia okwa totele eso lyomukwaniilwa Josia ontakumandjimbo. Osha ningi omukalo gwaayimbi ayehe muIsrael okwiimba ontakumandjimbo ndjika, sho taye mu lili oosa. Ondjimbo ndjika oyi li membo lyoontakumandjimbo.
26 Ashihe shoka Josia a ningi — eigandjo lye kOmuwa, evuliko lye kompango, 27 nondjokonona ye okuza ketameko sigo okehulilo — ayihe oya nyolelwa membo lyondjokonona yaakwaniilwa yaIsrael naJuda.
Josiah Celebrates the Passover
(2 Kings 23.21-23)1 King Josiah celebrated the Passover at Jerusalem in honor of the Lord; on the fourteenth day of the first month they killed the animals for the festival. 2 He assigned to the priests the duties they were to perform in the Temple and encouraged them to do them well. 3 He also gave these instructions to the Levites, the teachers of Israel, who were dedicated to the Lord: “Put the sacred Covenant Box in the Temple that King Solomon, the son of David, built. You are no longer to carry it from place to place, but you are to serve the Lord your God and his people Israel. 4 Take your places in the Temple by clans, according to the responsibilities assigned to you by King David and his son King Solomon, 5 and arrange yourselves so that some of you will be available to help each family of the people of Israel. 6 You are to kill the Passover lambs and goats. Now make yourselves ritually clean and prepare the sacrifices in order that your fellow Israelites may follow the instructions which the Lord gave through Moses.”
7 For the use of the people at the Passover, King Josiah contributed from his own herds and flocks 30,000 sheep, lambs, and young goats, and 3,000 bulls. 8 His officials also made contributions for the people, the priests, and the Levites to use. And the officials in charge of the Temple—Hilkiah, the High Priest, Zechariah, and Jehiel—gave the priests 2,600 lambs and young goats and 300 bulls for sacrifices during the festival. 9 The leaders of the Levites—Conaniah, Shemaiah and his brother Nethanel, Hashabiah, Jeiel, and Jozabad—contributed 5,000 lambs and young goats and 500 bulls for the Levites to offer as sacrifices.
10 When everything was arranged for the Passover, the priests and the Levites took their posts, as commanded by the king. 11 After the lambs and goats had been killed, the Levites skinned them, and the priests sprinkled the blood on the altar. 12 Then they divided among the people, by family groups, the animals for burnt offerings, so that they could offer them according to the instructions in the Law of Moses. 13 The Levites roasted the Passover sacrifices over the fire, according to the regulations, and boiled the sacred offerings in pots, kettles, and pans, and quickly distributed the meat to the people. 14 After this was done, the Levites provided meat for themselves and for the priests descended from Aaron, for the priests were kept busy until night, burning the animals that were burned whole and the fat of the sacrifices. 15 The following musicians of the Levite clan of Asaph were in the places assigned to them by King David's instructions: Asaph, Heman, and Jeduthun, the king's prophet. The guards at the Temple gates did not need to leave their posts, because the other Levites prepared the Passover for them. 16 So, as King Josiah had commanded, everything was done that day for the worship of the Lord, the keeping of the Passover Festival, and the offering of burnt offerings on the altar. 17 For seven days all the people of Israel who were present celebrated the Passover and the Festival of Unleavened Bread. 18 Since the days of the prophet Samuel, the Passover had never been celebrated like this. None of the former kings had ever celebrated a Passover like this one celebrated by King Josiah, the priests, the Levites, and the people of Judah, Israel, and Jerusalem 19 in the eighteenth year of Josiah's reign.
The End of Josiah's Reign
(2 Kings 23.28-30)20 After King Josiah had done all this for the Temple, King Neco of Egypt led an army to fight at Carchemish on the Euphrates River. Josiah tried to stop him, 21 but Neco sent Josiah this message: “This war I am fighting does not concern you, King of Judah. I have not come to fight you, but to fight my enemies, and God has told me to hurry. God is on my side, so don't oppose me, or he will destroy you.” 22 But Josiah was determined to fight. He refused to listen to what God was saying through King Neco, so he disguised himself and went into battle on the plain of Megiddo.
23 During the battle King Josiah was struck by Egyptian arrows. He ordered his servants, “Take me away; I'm badly hurt!” 24 They lifted him out of his chariot, placed him in a second chariot which he had there, and took him to Jerusalem. There he died and was buried in the royal tombs. All the people of Judah and Jerusalem mourned his death.
25 The prophet Jeremiah composed a lament for King Josiah. It has become a custom in Israel for the singers, both men and women, to use this song when they mourn for him. The song is found in the collection of laments.
26 Everything that Josiah did—his devotion to the Lord, his obedience to the Law, 27 and his history from beginning to end—is all recorded in The History of the Kings of Israel and Judah.