1 Tse sho tu li po aalongi pamwe naKalunga, otatu mu kumagidha, mwaa hepithe esilohenda lyaKalunga ndyoka mwe li taamba. 2 Oshoka Kalunga ota ti:
“Ethimbo lyo opala onde ku uvu,
esiku lyehupitho onde ku kwatha.”
Pulakena ano! Ethimbo lyo opala okutaamba esilohenda lyaKalunga olyo ndika. Esiku lyokuhupithwa onena.
3 Tse itatu alulitha omuntu nando omoshinima shimwe, oshilonga shetu opo shaa shekwe. 4 Ihe moshinima kehe shoka tatu ningi, otatu ulike kutya tse aayakuli yaKalunga. Otatu idhidhimikile uudhigu, iiponga noothina neidhidhimiko enene. 5 Otwa dhengwa, otwe edhililwa mondholongo, otwa kondekwa kaantu. Otwa longithwa iilonga iidhigu nokatu na ompito okukotha nenge okulya. 6 Otu li muuyogoki, moondunge, meidhidhimiko nomuukuume. Otatu endithwa kOmbepo Ondjapuki notu na ohole yaa na uufudhime. 7 Otatu uvitha oohapu dhoshili, naKalunga ote tu pe oonkondo. Uuyuuki owo oshikondjitho shetu mokuumpila nomokwiipopila. 8 Tse otatu simanekwa e tatu dhinwa, ohatu popilwa muuwinayi nomuuwanawa. Otwa talwa aapukithi, nonando otatu popi oshili. 9 Otwa talwa aakwiilongo, nonando otwa tseyika kwaayehe. Otwa fa twa sa, ihe otu na omwenyo. Tse otwa geelwa, ihe inatu dhipagwa po. 10 Otu li moluhodhi, ihe otwa nyanyukwa aluhe. Tse oohepele, ihe oyendji otatu ya ningi aayamba. Otwa fa twaa na sha, ihe otu na iinima ayihe.
11 Ookuume aaholike yomuKorinto, tse otwe mu lombwele oshili notwe mu egululile omitima dhetu. 12 Tse inatu mu holeka omitima dhetu, ihe ne omwe tu holeke omitima dheni. 13 Ote popi nane, ngaashi te popi naamwandje: Tu ningileni ngaashi twe mu ningile; tu egululileni omitima dheni.
Elondodho okukotokela uupagani
14 Inamu kambadhala okulongela kumwe naamboka yaa shi ooyitaali, oshoka shika itashi vulika. Shoka shi li mondjila naashoka sha puka, otayi vulu ngiini okukala kumwe? Uuyelele nomilema otayi vulu ngiini okukala mumwe? 15 Kristus nomuhindadhi otaa vulu ngiini okutsa kumwe? Omwiitaali nomukeeneitaalo otaa vulu tuu okukala ye na uukumwe? 16 Otempeli yaKalunga otayi vulu ngiini okulongela kumwe niikalunga? Oshoka tse otempeli yaKalunga omunamwenyo, ngaashi Kalunga mwene ta ti:
“Ngame otandi ka tungila egumbo lyandje puyo,
e tandi kala mokati kawo.
Ngame otandi kala Kalunga kawo,
oyo notaa kala aantu yandje.”
17 Onkee Omuwa ota ti:
“Zii mo mokati kawo,
ne mu iyoolole mo muyo.
Inamu kala mu na ekwatathano naashoka sha nyata,
ngame notandi ke mu taamba.
18 Ngame otandi kala Ho,
ne notamu kala aamwandje aamati naakadhona,
Omuwa Omunankondoadhihe osho ta ti.”
1 In our work together with God, then, we beg you who have received God's grace not to let it be wasted. 2 Hear what God says:
“When the time came for me to show you favor,
I heard you;
when the day arrived for me to save you,
I helped you.”
Listen! This is the hour to receive God's favor; today is the day to be saved!
3 We do not want anyone to find fault with our work, so we try not to put obstacles in anyone's way. 4 Instead, in everything we do we show that we are God's servants by patiently enduring troubles, hardships, and difficulties. 5 We have been beaten, jailed, and mobbed; we have been overworked and have gone without sleep or food. 6 By our purity, knowledge, patience, and kindness we have shown ourselves to be God's servants—by the Holy Spirit, by our true love, 7 by our message of truth, and by the power of God. We have righteousness as our weapon, both to attack and to defend ourselves. 8 We are honored and disgraced; we are insulted and praised. We are treated as liars, yet we speak the truth; 9 as unknown, yet we are known by all; as though we were dead, but, as you see, we live on. Although punished, we are not killed; 10 although saddened, we are always glad; we seem poor, but we make many people rich; we seem to have nothing, yet we really possess everything.
11 Dear friends in Corinth! We have spoken frankly to you; we have opened our hearts wide. 12 It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us. 13 I speak now as though you were my children: show us the same feelings that we have for you. Open your hearts wide!
Warning against Pagan Influences
14 Do not try to work together as equals with unbelievers, for it cannot be done. How can right and wrong be partners? How can light and darkness live together? 15 How can Christ and the Devil agree? What does a believer have in common with an unbeliever? 16 How can God's temple come to terms with pagan idols? For we are the temple of the living God! As God himself has said,
“I will make my home with my people
and live among them;
I will be their God,
and they shall be my people.”
17 And so the Lord says,
“You must leave them
and separate yourselves from them.
Have nothing to do with what is unclean,
and I will accept you.
18 I will be your father,
and you shall be my sons and daughters,
says the Lord Almighty.”