Aantu mboka ya zi muupika
1 Aaisraeli ayehe oya li ya nyolelwa momusholondondo pamazimo gawo, nomayelithilo ngaka oga li ga nyolelwa membo lyaakwaniilwa yaIsrael.
Aajuda oya kwatwa po ya falwa kuBabilon omolwokugeelelwa oondjo dhawo. 2 Mongundu yaantu mboka ya shuna tango kaandjawo kiilando yawo omwa li Aaisraeli, aayambi, Aalevi naayakuli motempeli. 3 Aantu yomomazimo gaJuda, gaBenjamin, gaEfraim nogaManasse oya ka kala muJerusalem.
4-6 Okwa li ku na omagumbo 690 gAajuda mboka ya ka kala muJerusalem.
Oluvalo lwaPerez yaJuda olwa li lu na omuwiliki gwalwo Utai waAmmihud, omutekulu gwaOmri. Oohekulu yalwe oyo Imri naBani.
Oluvalo lwaShela yaJuda olwa li lu na omuwiliki gwalwo Asaia, ngoka a li omukuluntu gwegumbo lye.
Oluvalo lwaSera yaJuda olwa li lu na omuwiliki gwalwo Jeuel.
7-8 Iilyo mbika yezimo lyaBenjamin oya kala muJerusalem:
Sallu yaMeshullam gwaHodavia yaHassenua
Ibneia yaJeroham
Ela lyaUssi, omutekulu gwaMikri,
Meshullam yaShefatia gwaReuel yaIbnija.
9 Okwa li omagumbo 956 gomezimo ndika ga kala moka. Aasamane ayehe ya tomonwa komadhina, oya li ooyene yomikunda.
Aayambi muJerusalem
10-12 Aayambi taa landula ko, oya kala muJerusalem:
Jedaia, Jehoiarib, Jakin
Azaria yaHilkia (omukuluntu motempeli), ngoka oohekulu taa kwatelele mo Meshullam, Sadok, Meraiot naAhitub
Adaia yaJeroham yaPashhur yaMalkija Masai yaAdiel, ngoka oohekulu taa kwatelele mo Jahsera, Meshullam, Meshillemit naImmer.
13 Aayambi mboka ya li ooyene yomikunda ayehe kumwe 1 760. Oya li omapenda miilonga ayihe yomotempeli.
Aalevi muJerusalem
14-16 Aalevi mboka ya kala muJerusalem, oyo mbaka:
Shemaia yaHasshub ngoka oohekulu ya kwatelele mo Asrikam naHashabia yoludhi lwaMerari
Bakbakkar, Heresh naGalal
Mattania yaMika ngoka oohekulu taa kwatelele mo Sikri naAsaf
Obadia yaShemaia ngoka oohekulu taa kwatelele mo Galal naJedutun
Berekia yaAsa, omutekulu gwaElkana, ngoka a kala moshikandjo moka mu na oshilando Netofa.
Aatonateli yotempeli muJerusalem
17 Mbaka oya li aatonateli yotempeli muJerusalem: Shallum, Akkub, Talmon naAhiman. Shallum oye a li omuwiliki gwawo.
18 Pethimbo ndiyaka aantu yomaludhi gawo oya li taa tonatele posheelo shokuuzilo haku tiwa Osheelo shomukwaniilwa. Nale oya kala taa tonatele pomaelo goontanda dhAalevi.
19 Shallum yaKore, omutekulu gwaAbiasaf, pamwe nayakwawo yoludhi lwaKora, oya li aasilishimpwiyu yokutonatela osheelo shetsalihangano lyOmuwa, naanaa ngaashi oohekulu ya li taa tonatele ontanda yOmuwa. 20 Pinehas yaEleasar — Omuwa na kale pamwe naye — okwa li nale omukuluntu gwawo.
21 Sakaria yaMeshelemia okwa li wo omutonateli posheelo shetsalihangano lyOmuwa. 22 Aalumentu mboka ya li ya hogololelwa okutonatela piiyelo, oya li 212 ayehe kumwe. Oya li ya tulwa momisholondondo pamikunda dhaandjawo hoka ya kala. Omukwaniilwa David nomuhunganeki Samuel oyo ya langekele oohekulu mesiloshimpwiyu lyiilonga mbika. 23 Oyo pamwe nomaluvalo gawo oya tsikile okutonatela piiyelo yotempeli. 24 Okwa li omweelo gwa taalela ombinga kehe: uumbangalantu, uumbugantu, uuzilo nuuninginino, noshaa ngoka ogwa li gu na omutonateli omukuluntu. 25 Aatonateli mbaka oya li ya thikama maakwanezimo yawo, mboka ya kala momikunda noya li haa ningi omalufo gomasiku gaheyali miilonga yetonatelo. 26 Oondjayi dhaakuluntu yaatonateli oya li Aalevi yane. Oya li wo haa tonatele omala gomotempeli nomaliko ngoka ga pungulilwa mo. 27 Oya kala popepi notempeli, oshoka oya li haa yi tonatele nokweegulula omiyelo ongula kehe.
Aalevi yalwe
28 Aalevi yalwe oya li aasilishimpwiyu yiilongitho yomelongelokalunga. Taa yi yalula, sho tayi zi mo, notaye yi yalula, sho tayi ka pungulwa ishewe. 29 Yalwe oya li ya tonatele iilongitho yilwe iiyapuki, uusila womunziya, omaviinu, omagadhi, iitsinino niizimba. 30 Oshimpwiyu shokulunga iizimba osha li kaayambi.
31 Omulevi, edhina lye Mattitia, osheeli shaShallum gwomoludhi lwaKora, okwa li omunashimpwiyu gwomayambo ga kangwa. 32 Aantu yoludhi lwaKohat oya li taa sile oshimpwiyu okuninga iikwiila iiyapuki yomotempeli Esabati kehe.
33 Omagumbo gamwe gAalevi oga li taga sile oshimpwiyu shomaimbilo gomotempeli. Aakuluntu yomagumbo ngaka oya li ya kala momatungo gamwe gomotempeli noya li ya manguluka kiilonga yilwe, oshoka oya kala meyakulo omutenya nuusiku.
34 Aalumentu ya tumbulwa oya li ooyene yomikunda pampola yoohekulu. Oya li aakuluntu ya kala muJerusalem.
Oohekulu yaSaul noluvalo lwe
(8:29-38)
35 Jeiel okwa dhike oshilando Gibeon e ta kala mo. Omukulakadhi gwe oMaaka. 36 Osheeli she oAbdon, noyana yalwe oyo Sur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Sakaria naMiklot, 38 he yaShimea. Omaluvalo gawo oga kala muJerusalem popepi nomagumbo galwe goludhi lwawo.
39 Ner ohe yaKish, naKish okwa vala Saul. Saul okwa li e na oyanamati yane: Jonatan, Malkishua, Abinadab naEshbaal. 40 Jonatan okwa valelwa Meribbaal, ngoka a valelwa Mika. 41 Mika okwa li e na oyanamati yane. Oyo Piton, Melek, Tahrea naAhas. 42 Ahas okwa valelwa Jara, ngoka a li e na oyanamati yatatu: Alemet, Asmavet naSimri. Simri okwa valelwa Moza. 43 Moza ohe yaBinea, Binea oyaRefaia, Refaia oyaEleasa naEleasa oyaAzel.
44 Azel okwa li e na oyanamati yahamano: Asrikam, Bokeru, Ismael, Shearia, Obadia naHanan.
The People Who Returned from Captivity
1 All the people of Israel were listed according to their families, and this information was recorded in The Book of the Kings of Israel.
The people of Judah had been deported to Babylon as punishment for their sins. 2 The first to return to their property in the cities included Israelite citizens, priests, Levites, and Temple workers. 3 People from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh went to live in Jerusalem.
4-6 There were 690 families of the tribe of Judah who lived in Jerusalem.
The descendants of Judah's son Perez had as their leader Uthai, the son of Ammihud and grandson of Omri. His other ancestors included Imri and Bani.
The descendants of Judah's son Shelah had as their leader Asaiah, who was the head of his family.
The descendants of Judah's son Zerah had Jeuel as their leader.
7-8 The following members of the tribe of Benjamin lived in Jerusalem:
Sallu son of Meshullam, who was the son of Hodaviah, the son of Hassenuah
Ibneiah son of Jeroham
Elah, the son of Uzzi and grandson of Michri
Meshullam son of Shephatiah, who was the son of Reuel, the son of Ibnijah
9 There were 956 families of this tribe living there. All the men named above were heads of families.
The Priests Who Lived in Jerusalem
10-12 The following priests lived in Jerusalem:
Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin
Azariah son of Hilkiah (the chief official in the Temple), whose ancestors included Meshullam, Zadok, Meraioth, and Ahitub
Adaiah son of Jeroham, whose ancestors included Pashhur and Malchijah
Maasai son of Adiel, whose ancestors included Jahzerah, Meshullam, Meshillemith, and Immer
13 The priests who were heads of families totaled 1,760. They were experts in all the work carried on in the Temple.
The Levites Who Lived in Jerusalem
14-16 The following Levites lived in Jerusalem:
Shemaiah son of Hasshub, whose ancestors included Azrikam and Hashabiah, of the clan of Merari
Bakbakkar, Heresh, and Galal
Mattaniah son of Mica, whose ancestors included Zichri and Asaph
Obadiah son of Shemaiah, whose ancestors included Galal and Jeduthun
Berechiah, the son of Asa and grandson of Elkanah, who lived in the territory that belonged to the town of Netophah
The Temple Guards Who Lived in Jerusalem
17 The following Temple guards lived in Jerusalem: Shallum, Akkub, Talmon, and Ahiman. Shallum was their leader. 18 Down to that time members of their clans had been stationed at the eastern entrance to the King's Gate. Formerly they had stood guard at the gates to the camps of the Levites.
19 Shallum, the son of Kore and grandson of Ebiasaph, together with his fellow members of the clan of Korah, was responsible for guarding the entrance to the Tent of the Lord's presence, just as their ancestors had been when they were in charge of the Lord's camp. 20 Phinehas son of Eleazar—may the Lord be with him!—had supervised them at one time.
21 Zechariah son of Meshelemiah was also a guard at the entrance to the Tent of the Lord's presence.
22 In all, 212 men were chosen as guards for the entrances and gates. They were registered according to the villages where they lived. It was King David and the prophet Samuel who had put their ancestors in these responsible positions. 23 They and their descendants continued to guard the gates to the Temple. 24 There was a gate facing in each direction, north, south, east, and west, and each had a chief guard. 25 These guards were assisted by their relatives, who lived in the villages and who had to take turns at guard duty for seven days at a time. 26 The four chief guards were Levites and had the final responsibility. They were also responsible for the rooms in the Temple and for the supplies kept there. 27 They lived near the Temple, because it was their duty to guard it and to open the gates every morning.
The Other Levites
28 Other Levites were responsible for the utensils used in worship. They checked them out and checked them back in every time they were used. 29 Others were in charge of the other sacred equipment, and of the flour, wine, olive oil, incense, and spices. 30 But the responsibility for mixing the spices belonged to the priests.
31 A Levite named Mattithiah, oldest son of Shallum, of the clan of Korah, was responsible for preparing the baked offerings. 32 Members of the clan of Kohath were responsible for preparing the sacred bread for the Temple every Sabbath.
33 Some Levite families were responsible for the Temple music. The heads of these families lived in some of the Temple buildings and were free from other duties, because they were on call day and night.
34 The men named above were heads of Levite families, according to their ancestral lines. They were the leaders who lived in Jerusalem.
The Ancestors and Descendants of King Saul
(1 Chronicles 8.29-38)
35 Jeiel founded the city of Gibeon and settled there. His wife was named Maacah. 36 His oldest son was Abdon, and his other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab, 37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth, 38 the father of Shimeah. Their descendants lived in Jerusalem near other families of their clan.
39 Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul had four sons: Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal. 40 Jonathan was the father of Meribbaal, who was the father of Micah. 41 Micah had four sons: Pithon, Melech, Tarea, and Ahaz. 42 Ahaz was the father of Jarah, who was the father of three sons: Alemeth, Azmaveth, and Zimri. Zimri was the father of Moza, 43 Moza the father of Binea, Binea of Rephaiah, Rephaiah of Eleasah, and Eleasah of Azel.
44 Azel had six sons: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan.