Jesus ti igalikanene
1 Jesus sho a mana okupopya oohapu ndhika, okwa tala kegulu e ta ti: “Tate, ethimbo olye ya. Adhimitha omumwoye, omumwoye opo e ku adhimithe wo. 2 Oshoka ongoye we mu pa oonkondo okupangela aantu ayehe, opo a gandje omwenyo gwaaluhe kwaayehe mboka we ye mu pa. 3 Mboka ye ku tseya, Kalunga awike kashili, noya tseya wo Jesus Kristus, ngoka we mu tumu, oyo mboka ye na omwenyo gwaaluhe. 4 Ngame onde ku adhimitha kombanda yevi, onda tsakanitha oshilonga shoka wa pe ndje, ndi shi longe. 5 Tate, adhimitha ndje montaneho yoye ngashingeyi neadhimo olyo tuu ndyoka nda li ndi na pungoye, uuyuni manga inaau shitwa.”
Jesus ta galikanene aayapostoli
6 “Aantu mboka yomuuyuni we pa ndje, onde ya tseyithile edhina lyoye. Oyo oyoye, ngoye nowe ya pe ndje. Oyo oya vulika koohapu dhoye. 7 Ngashingeyi oye shi shi kutya ashihe shoka wa pa ndje, osha za kungoye. 8 Oshoka ngame onde ya pe oohapu ndhoka wa pe ndje, noye dhi taamba. Oyo oye shi shi kutya ngame onda za shili kungoye, noyi itaala kutya ongoye wa tuma ndje.
9 “Otandi ya galikanene. Itandi galikanene uuyuni, ihe oyo mboka we ya pa ndje, oshoka oyo oyoye. 10 Ashihe shoka ndi shi na, oshoye, naashihe shoka u shi na, oshandje, neadhimo lyandje olya hololwa muyo. 11 Ngashingeyi ngame otandi ya kungoye. Ngame kandi li we muuyuni, ihe yo oye li muuyuni.
“Tate Omuyapuki, ya gamena koonkondo dhedhina lyoye, opo ya ninge omuntu gumwe naanaa, ngashi ngame nangoye tu li gumwe. 12 Manga ngame nda li pamwe nayo, onde ya gamene koonkondo dhedhina lyoye ndyoka we li pa ndje. Ngame onde ya gamene noinandi kanitha po nando ogumwe gwomuyo, kakele kaangoka a li e na oku ka kana, enyolo opo li gwanithwe.
13 “Ngashingeyi otandi ya kungoye, ihe manga ndi li natango muuyuni, otandi popi iinima mbika, opo ya kale ye na enyanyu lyandje momitima dhawo meudhililo alihe. 14 Ngame onde ya pe oohapu dhoye, onkee uuyuni otau ya tondo, oshoka yo kaye shi yomuuyuni, ngashi nangame ndaa shi gwomuuyuni. 15 Ngame itandi ku indile, u ya kuthe mo muuyuni, ihe otandi ku indile, u ya gamene kuMwiinayi. 16 Ngashi ngame ndaa shi gwomuuyuni, osho wo nayo kaye shi yomuuyuni. 17 Ya iyoololela, ya kale moshili, oohapu dhoye odho oshili. 18 Ngame onde ya tuma muuyuni, ngaashi ngoye wa tuma ndje muuyuni. 19 Ngame otandi igandja kungoye molwawo, opo nayo wo ya kale lela yoye.”
Jesus ta galikanene ooyitaali ayehe
20 “Hayo ayeke mbaka tandi galikanene, ihe naamboka wo taa ki itaala ndje molweuvitho lyawo. 21 Otandi ya galikanene, opo ayehe ya ninge omuntu gumwe. Tate, naa kale mutse, ongaashi ngoye u li mungame nangame ndi li mungoye. Naa ninge omuntu gumwe, opo uuyuni u itaale kutya ongoye wa tuma ndje. 22 Ngame onde ya pa eadhimo ndyoka we li pa ndje, opo ya ninge gumwe, ngashika ngoye nangame tu li gumwe. 23 Ngame ondi li muyo nangoye omungame, opo ya ninge lela gumwe, uuyuni opo u tseye kutya ongoye wa tuma ndje nou ya hole, ngashi u hole ndje.
24 “Tate, ongoye we ya pa ndje, onkee onda hala, ndi kale pamwe nayo nkoka ndi li, opo ya tale eadhimo lyandje, eadhimo ndyoka wa pa ndje, oshoka ngoye owa kala u hole ndje, nomanga uuyuni inaau shitwa. 25 Tate omuyuuki, uuyuni inau ku tseya, ihe ngame ondi ku shi, naamboka yandje oye shi shi kutya ongoye wa tuma ndje. 26 Ngame onde ya tseyithile edhina lyoye notandi ka tsikila oku shi ninga, opo ohole ndjoka u hole ndje nayo yi kale muyo, nangame ndi kale muyo.”
Jesus Prays for His Disciples
1 After Jesus finished saying this, he looked up to heaven and said, “Father, the hour has come. Give glory to your Son, so that the Son may give glory to you. 2 For you gave him authority over all people, so that he might give eternal life to all those you gave him. 3 And eternal life means to know you, the only true God, and to know Jesus Christ, whom you sent. 4 I have shown your glory on earth; I have finished the work you gave me to do. 5 Father! Give me glory in your presence now, the same glory I had with you before the world was made.
6 “I have made you known to those you gave me out of the world. They belonged to you, and you gave them to me. They have obeyed your word, 7 and now they know that everything you gave me comes from you. 8 I gave them the message that you gave me, and they received it; they know that it is true that I came from you, and they believe that you sent me.
9 “I pray for them. I do not pray for the world but for those you gave me, for they belong to you. 10 All I have is yours, and all you have is mine; and my glory is shown through them. 11 And now I am coming to you; I am no longer in the world, but they are in the world. Holy Father! Keep them safe by the power of your name, the name you gave me, so that they may be one just as you and I are one. 12 While I was with them, I kept them safe by the power of your name, the name you gave me. I protected them, and not one of them was lost, except the man who was bound to be lost—so that the scripture might come true. 13 And now I am coming to you, and I say these things in the world so that they might have my joy in their hearts in all its fullness. 14 I gave them your message, and the world hated them, because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 15 I do not ask you to take them out of the world, but I do ask you to keep them safe from the Evil One. 16 Just as I do not belong to the world, they do not belong to the world. 17 Dedicate them to yourself by means of the truth; your word is truth. 18 I sent them into the world, just as you sent me into the world. 19 And for their sake I dedicate myself to you, in order that they, too, may be truly dedicated to you.
20 “I pray not only for them, but also for those who believe in me because of their message. 21 I pray that they may all be one. Father! May they be in us, just as you are in me and I am in you. May they be one, so that the world will believe that you sent me. 22 I gave them the same glory you gave me, so that they may be one, just as you and I are one: 23 I in them and you in me, so that they may be completely one, in order that the world may know that you sent me and that you love them as you love me.
24 “Father! You have given them to me, and I want them to be with me where I am, so that they may see my glory, the glory you gave me; for you loved me before the world was made. 25 Righteous Father! The world does not know you, but I know you, and these know that you sent me. 26 I made you known to them, and I will continue to do so, in order that the love you have for me may be in them, and so that I also may be in them.”