The Lord Promises To Give the Land Back to His People
1-2 I was still being held prisoner in the courtyard of the palace guards when the Lord told me:
I am the Lord, and I created the whole world. 3 Ask me, and I will tell you things that you don't know and can't find out.
4-5 Many of the houses in Jerusalem and some of the buildings at the royal palace have been torn down to be used in repairing the walls to keep out the Babylonian attackers. Now there are empty spaces where the buildings once stood. But I am furious, and these spaces will be filled with the bodies of the people I kill. The people of Jerusalem will cry out to me for help, but they are evil, and I will ignore their prayers.
6 Then someday, I will heal this place and my people as well, and let them enjoy unending peace. 7 I will give this land to Israel and Judah once again, and I will make them as strong as they were before. 8 They sinned and rebelled against me, but I will forgive them and take away their guilt. 9 When that happens, all nations on earth will see the good things I have done for Jerusalem, and how I have given it complete peace. The nations will celebrate and praise and honor me, but they will also tremble with fear because of the powerful things I have done.
10 Jeremiah, you say that this land is a desert without people or animals, and for now, you are right. The towns of Judah and the streets of Jerusalem are deserted, and people and animals are nowhere to be seen. But someday you will hear 11 happy voices and the sounds of parties and wedding celebrations. And when people come to my temple to offer sacrifices to thank me, you will hear them say:
“We praise you,
Lord All-Powerful!
You are good to us,
and your love never fails.”
The land will once again be productive. 12-13 Now it is empty, without people or animals. But when that time comes, shepherds will take care of their flocks in pastures near every town in the hill country, in the foothills to the west, in the Southern Desert, in the land of the Benjamin tribe, and around Jerusalem and the towns of Judah.
I, the Lord, have spoken.
The Lord's Wonderful Promise
14 The Lord said:
I made a wonderful promise to Israel and Judah, and the days are coming when I will keep it.
15 I promise that the time will come
when I will appoint a king
from the family of David,
a king who will be honest
and rule with justice.
16 In those days,
Judah will be safe;
Jerusalem will have peace
and will be named,
“The Lord Gives Justice.”
17 The king of Israel will be one of David's descendants, 18 and there will always be priests from the Levi tribe serving at my altar and offering sacrifices to please me and to give thanks.
19 Then the Lord told me:
20 I, the Lord, have an agreement with day and night, so they always come at the right time. You can't break the agreement I made with them, 21 and you can't break the agreements I have made with David's family and with the priests from the Levi tribe who serve at my altar. A descendant of David will always rule as king of Israel, 22 and there will be more descendants of David and of the priests from the Levi tribe than stars in the sky or grains of sand on the beach.
23 The Lord also said:
24 You've heard foreigners insult my people by saying, “The Lord chose Israel and Judah, but now he has rejected them, and they are no longer a nation.”
25 Jeremiah, I will never break my agreement with the day and the night or let the sky and the earth stop obeying my commands. 26 In the same way, I will never reject the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob or break my promise that they will always have a descendant of David as their king. I will be kind to my people Israel, and they will be successful again.
ǃKhūb ge mîmâis âba nî dīǀoaǀoa
1 Mîs ǃKhūb dis ge ǀgamǁî ǃnāsa, ǃûi-ommi di ai-ommi ǃnâb noxopa ǂganamǂgāhe hâ hîa Jeremiaba ge hāba: 2 “Nētib ge ǃKhūb ǃhūbaiba kuru tsî ge ǁāǁāba ra mî, ǃKhūb ti ǀon hâba. 3 ‘ǂGaiǀî te re, o ta ge nî ǃeream tsi, tsî ta ge kai tsî ǂganǃgâsa xūn, ǀūts ge ina nî ǂanǂan tsi.’ 4 Nētib ge ǃKhūb Israeli di Eloba ra mî, Jerusalems omdi tsî Judab gao-aogu di gao-omgu, ǁkhaubasens ǂnubiǂgoaga gôab ǃoagu dīs ǃaroma khôaǁnâhe hân ǂama. 5 Xaldeaǁîn ge ǃkham nîse ra hā tsî ǁîde ǁō hâ sorodi, ti ǁaib ǃnâ ta nî ǃgam khoen didi ǀkha nî ǀoaǀoa. Tita ge ti aisa nē ǃāsa xu ge gaugau, ǁîn di ǂkhawadīb ǃaroma. 6 Tita ge ǁîsa ǂgausib tsî ǂurusib tsîkha nî hā-ūba, tsî ta ge ǁîna ǂgau tsî hâhâ ra ǂkhîb tsî ǃgâiǃgâb tsîkha nî ǂhaiǂhaiba. 7 Tita ge Judab tsî Israeli tsîkha khoena nî ǃgâiǃgâxa kai tsî ǁîna ǂguron ge ī is ǁkhās khami nî ǂnubikhâi. 8 Tita ge ǁîna tita ǃoagun ge dī ǁoren hoana xu nî ǃanuǃanu, tsî ta ge ǁîna ǁkhāti tita ǃoagun ge dī ǁoreb hoab tsî mâǃoaxasib tsîna nî ǀûba. 9 Tsîs ge nē ǃāsa tita dâb tsî koas tsî ǂkhaisib di ǀonse nî ība, hoaraga ǁaedi ǃhūbaib didi, ǁîna ta nî dība ǃgâi xūn xa nî ǁnâudi ǃnâ. ǁÎn ge ǃao tsî nî ǀkhū, hoaraga ǃgâib tsî ǃgâiǃgâb tita ǁîna ra māb ǂama.
10 “Nētib ge ǃKhūba ra mî: Nē ǃās ǁîs xa du, ‘ǃŪ-aisa ǃās, khoe-i xare-i tsî ûitsama xū-i xare-i xa ǁanǃnâhe tamas’ ti ra mîs ǃnâ tsî Judab di ǃādi tsî Jerusalems di ǀkhaiǃnâ ǃgangu, khoe-i tsî ûitsama xū-i xare-i ǁîn ǃnâ ǀkhain ǃnâ gu ge ǁkhawa nî ǁnâuhe, 11 dâb tsî ǃgâiaǂgaob di domgu tsî ǃgameǁâus di domgu tsîga. ǁKhāti gu ge nî ǁnâuhe domgu ǁnān, ganganǁguibaden ǃKhūb di omma ǃoa ra ǀkhī-ūse ra ǁnaen diga.
“Gangan re, ǃKhūb Hoaǀgaixaba,
ǁîb a ǃgâi xuige
tsî ǀnammi âb ge ǀamos kōse hâ.”
12 Nētib ge ǃKhūb Hoaǀgaixaba ra mî: Nē ǃās, khôaǂkhūsase ǁgoes, khoe-i xare-i tsî ûitsama xū-i xare-i a ǀkhaiǃnâs tsî ǁîs di ǃādi hoadi ǃnâ di ge ǁkhawa ǁanǃkhaide gūǃûi-aogu ǃaroma nî hâ. 13 ǃĀdi ǃhomxa ǃhūb tsî ǂgāxa ǃkhaib tsî ǃkhawagas didi tsî ǃādi Benjaminni ǃhūb didi tsî Jerusalems ǂnamipeb didi tsî Judab didi ǃnâ gu ge ǃûi-aoga ǁkhawa gūna nî ǃgôa,
tib ge ǃKhūba ra mî.14 ǁAeb ge nî hā, tib ge ǃKhūba ra mî, ǁîb ai ta Judab tsî Israeli tsîkha di khoena ta ge mîmâiba mîsa nî dīǀoaǀoaba. 15 ǁNā ǁaeb ǃnâ ta ge tita Davida ǂhanu-ai suriba nî hā-ūba tsîb ge ǁîba ǂhanub tsî ǂhanu-aisiba ǃhūb ǃnâ nî dī. 16 ǁNā tsēdi ǃnâb ge Judaba nî huiǂuihe tsî Jerusalems ǃnâ ǃnorasase nî ǁan. Tsî ǁnā ǁaeb ǃnâs ge ǁîsa, “ǃKhūb ge a sida ǂhanu-aisi” ti nî ǀonǂgaihe. 17 Nētib ge ǃKhūba ra mî: Davidi suriba xub ge hoaǁae, Israeli ǂama nî gao-ao kai khoeba nî hâ. 18 Tsî hoaǁae gu ge Leviǁî pristerga nî hâ, khauǁguibas tsî ǃhoroǁguibas tsî nau ǁguibade tita nî dībaga.
19 ǃKhūb di mîs ge Jeremiab ǃoa ge hā: 20 “Nētib ge ǃKhūba ra mî. Sadu ga ti ǃgaeǀhaos tsēs dis tsî ti ǃgaeǀhaos tsuxub dis tsîra ge khôa ǁkhao, tsēs tsî tsuxub tsîra mîǁguisa ǁaeb ai hā tidega, 21 os ge ti ǃgāb Davidi ǀkha ta ge dī ǃgaeǀhaos tsîna a khôahe ǁkhā; Davidi suriba xub hoaǁae, Israeli ǂama nî gao-ao kai khoeba nî hâsa, tsî ti ǃgaeǀhaos Leviǁî pristergu ti ǃoabas ǃnâ hâgu ǀkha ta ge dīsa. 22 Tita ge surib ti ǃgāb Davidi dib tsî ti ǃoaba-aogu Leviǁîgu diba ǀhommi di ǀgamiron hîa ǃgôatoahe ǁoan kōse tsî hurib amǃgâb di ǃhūb hîa ǃgôakhâihe ǁoab kōse nî ǂguiǂgui.”
23 ǃKhūb di mîs ge Jeremiab ǃoa ge hā: 24 ǃGaoǃgâ tamats hâ tare-es nē ǁaesa ra ǃhoasa. ǁÎn ge ra mî: “ǃKhūb ge ǁnā ǀgam ǃhaoǃnāra, ǁîb ge ǁhûiǂuibasen ra ge ǂhara.” ǁÎn ge ti ǁaesa ra ǃharaxū tsîs ge ǁîsa ǁîn mûǁae ǃaruǀî ǁaes ase mûhe tama hâ. 25 Xaweb ge ǃKhūba nēti ra mî: Ti ǃgaeǀhaosa tsēs dis tsî tsuxub disa ta ga dīǀoaǀoa tama io tsî ǀhommi tsî ǃhūbaib tsîkha di ǂnûiǂgāde mîǁgui tama io, 26 o ta ge ti ǃgāb Jakob tsî ti ǃgāb Davidi tsîkha suriba nî ǁnāxū. Tsî ta ge ǁîb surib di ǀguib xaweba ǁhûiǂui tide, Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu di ôananôagub ǂama nî gaose. Tita ge ǁîna nî ǀkhomxa tsî ǁkhawa nî ǃgâiǃgâxa kai.