Joshua Gives Out the Rest of the Land
1 After Israel had captured the land, they met at Shiloh and set up the sacred tent. 2 There were still seven tribes without any land, 3-7 so Joshua told the people:
The Judah tribe has already settled in its land in the south, and the Joseph tribes have settled in their land in the north. The tribes of Gad, Reuben, and East Manasseh already have the land that the Lord's servant Moses gave them east of the Jordan River. And the people of Levi won't receive land like the other tribes. Instead, they will serve the Lord as priests.
But the rest of you haven't done a thing to take over any land. The Lord God who was worshiped by your ancestors has given you the land, and now it's time to go ahead and settle there.
Seven tribes still don't have any land. Each of these tribes should choose three men, and I'll send them to explore the remaining land. They will divide it into seven regions, write a description of each region, and bring these descriptions back to me. I will find out from the Lord our God what region each tribe should get.
8 Just before the men left camp, Joshua repeated their orders: “Explore the land and write a description of it. Then come back to Shiloh, and I will find out from the Lord how to divide the land.”
9 The men left and went across the land, dividing it into seven regions. They wrote down a description of each region, town by town, and returned to Joshua at the camp at Shiloh. 10 Joshua found out from the Lord how to divide the land, and he told the tribes what the Lord had decided.
Benjamin's Land
11 Benjamin was the first tribe chosen to receive land. The region for its clans lay between the Judah tribe on the south and the Joseph tribes on the north. 12 Benjamin's northern border started at the Jordan River and went up the ridge north of Jericho, then on west into the hill country as far as the Beth-Aven Desert. 13-14 From there it went to Luz, which is now called Bethel. The border ran along the ridge south of Luz, then went to Ataroth-Orech and on as far as the mountain south of Lower Beth-Horon. At that point it turned south and became the western border. It went as far south as Kiriath-Baal, a town in Judah now called Kiriath-Jearim.
15 Benjamin's southern border started at the edge of Kiriath-Jearim and went east to the ruins and on to Nephtoah Spring. 16 From there it went to the bottom of the hill at the northern end of Rephaim Valley. The other side of this hill faces Hinnom Valley, which is on the land that slopes south from Jerusalem. The border went down through Hinnom Valley until it reached Enrogel.
17 At Enrogel the border curved north and went to Enshemesh and on east to Geliloth, which is across the valley from Adummim Pass. Then it went down to the Monument of Bohan, who belonged to the Reuben tribe. 18 The border ran along the hillside north of Beth-Arabah, then down into the Jordan River valley. 19 Inside the valley it went south as far as the northern hillside of Beth-Hoglah. The last section of the border went from there to the northern end of the Dead Sea, at the mouth of the Jordan River. 20 The Jordan River itself was Benjamin's eastern border.
These were the borders of Benjamin's tribal land, where the clans of Benjamin lived.
21-24 One region of Benjamin's tribal land had twelve towns with their surrounding villages. Those towns were Jericho, Beth-Hoglah, Emek-Keziz, Beth-Arabah, Zemaraim, Bethel, Avvim, Parah, Ophrah, Chephar-Ammoni, Ophni, and Geba.
25-28 In the other region there were the following 14 towns with their surrounding villages: Gibeon, Ramah, Beeroth, Mizpeh, Chephirah, Mozah, Rekem, Irpeel, Taralah, Zelah, Haeleph, Gibeah, Kiriath-Jearim, and Jerusalem, which is also called Jebusite Town.
These regions are the tribal lands of Benjamin.
ǃGau ge ǃhūb di ǀgorahes
1 Hoaraga ǃhūban ge dans khaoǃgân ge Israelǁîn hoana Silos tawa ǀhao tsî ǃKhūban gere ǀgoreǀîǃnâ Tentomma ge ǂnaumâi. 2 Noxopan ge hû ǃhaodi Israelǁaes didi khoena ǁîn di ǃhū-e ge māhe tama hâ i. 3 Ob ge Josuaba Israelǁîn ǃoa ge mî: “Mâtikōse du kha nî ǀhabe, ǃKhūb sadu aboxagu di Elob ge mā du ǃhūba du sī nî ūs aiǃâ? 4 Mâ ǃhaos hoasa xu ǃnona khoega mā te. Tita ge ǁîga nî sî, î gu hoaraga ǃhūba ǃgûǃnâ tsî mâ ǀkhariba gu ǁîn dise ǂhâba hâsa xoamâi, tsî ǁkhawa tita ǃoa oaǀkhī. 5 ǃHūb ge ǁîn ǁaegu hû ǃâdi ǃnâ nî ǀgoraǂgāhe. Judab ge ǁîb di ǀkharib ǃnâ, ǃkhawagas ǃnâ nî hâ, tsî Josefa ǁîb di ǀkharib ǃnâ, ǀapas ǃnâ. 6 Nē hû ǃâdi ǃhūb dide xoamâi, î hā-ūba te, o ta ge ǃKhūb sada Elob aiǃâ ǀkhūsa nî ao, ǁîba ta nî dîba duse. 7 Leviǁîn ge sadu ǀkha ǃhūb di ǃâ-e hō tide, pristerse ǃKhūba ǃoabas a ǁîn di ǃâ xui-ao. Gadi tsî Rubenni tsî ǃkhare ǃhaos Manaseb dis tsîdi ge ǀnai ǃKhūb di ǃgāb Moseb xan ge māhe ǃâb ǃhūb diba Jordanni aiǂoas ǃnâ ge ǃkhōǃoa.”
8 Tsî khoegu ge ǃhūba gu sī nî xoamâise a ǃgû, ob ge Josuaba ǁîga nēti ge mîmā: “Hoaraga ǃhūba ǃgûǃnâ, î go ǁîba xoamâi tsî ǁkhawa tita ǃoa oaǀkhī, o ta ge tita nēpa Silos ǃnâ ǀkhūsa ao tsî ǃKhūb ai nî dî.” 9 O gu ge khoega ǃhūb hoaragaba ǃgûǃnâ tsî ǁîba gu ge hû ǃâdi ǃnâ ǀgora ǀgausa xoamâi tsî ǃādi tsîna ge xoakhâi. ǁNās khaoǃgâ gu ge Silos di hâǃkhaib ǁga Josuab ǃoa ge oa. 10 Ob ge Josuaba ǃKhūbab ǁîn ǃaroma nî dîse ǀkhūsa ao tsî ǃgau hâ ǃhaodi Israeli dide, mâs hoasa ǀgui ǃâb ǃhūb diba ge mā.
Benjaminni ge māhe ǀkharib
11 Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen ǀkharib ge ǂgurose ge ǀgoraǂgāhe. ǁÎn di ǃhūb ge Judab tsî Josefi tsîkha ǃhaora ǁaegu ge ǁgoe i. 12 ǁÎn di ǃhūǀkharib ge ǀapas ǃnâ Jordanni tawa tsoatsoa tsî ǁnāpa xu Jerixos ǀapasǀkhāb ai ǁgoe ǁnōba-u huriǂoas ǃnâ ǁgoe ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ-u ǃkharu tsî Bet-Avens di ǃgaroǃhūb kōse gere sī. 13 ǁNāpa xus ge ǃhūǀgorasa Lus, Betels tis tsîna gere ǀonǂgaihes di ǃkhawagas ǃnâ ǁgoe ǁnōb kōse sī tsî Atarot-Adars ǁga gere ǁgôa, ǃNakab-Bet-Horons ǀapas ǃnâ ǁgoe ǃhommi ai. 14 ǃHūǀgoras ge ǁnāpa xu ǀkhara ǀkhāb ǁga ī, ǃhommi di huriǂoasǀkhāba xu ǃkhawagas ǁga ǃoa tsî Kirjat-Baals (Kirjat-Jearims), Judab ǃhaos dis ǁga gere ǁgôa. ǁNās ge a huriǂoasǀkhāb di ǃhūǀgora. 15 ǃKhawagasǀkhāb di ǃhūǀgoras ge Kirjat-Jearims ǀgūse tsoatsoa tsî Neftoaxǀaus kōse ra sī. 16 ǁNāpa xus ge Hinomǃgoaǃnāb ǃoagu mâ ǃhommi amǃgâb kōse ra ǁgôa, Refaimǃgoaǃnāb di ǀapas kōse. Tsîs ge Refaimǃgoaǃnāb ǃkhawagas ǃnâ-u, Jebusǁî ǁguruba-u Enrogels ǁga ra ǃkharu. 17 ǁNāpa xus ge ǀapasǀkhāb ǃoa Ensemes ǁga ra ī tsî ǁnāpa xu Gelilots hîa ǃhommi ǃaos, Adumims ǃoagu ǁgoes tawa ra sī. ǃHūǀgoras ge aiǃâ Bohanni ǀUis ǁga ǁgôa, (Bohanni ge Rubenni di ôa ge iba) 18 tsî Jordanǃgoaǃnāb ǃoagu ǁgoe ǁgurub di ǀapasǀkhāb ai ra ǃkharu. ǁÎs ge ǃgoaǃnāb ǃnâ ǁgôa, 19 Bet-Hoglas ǁgurub di ǀapasǀkhāb ai ǃkharu tsî ǂŌxahurib ǀapas ǃnâ, Jordanǃāb ra hurib ǃnâ dâuǂgâpa sī ra ǀuni. ǁNās ge a ǃkhawagasǀkhāb di ǃhūǀgora. 20 Jordanni ge ge aiǂoasǀkhāb di ǃhūǀgora i. Nēdi ge ǃhūǀgoradi Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen ge ǁîn dib nîse māhe ǃhūb dide.
21 Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen didi ge Jerixos, Bet-Hoglas, Emek-Kesis, 22 Bet-Arabas, Semaraims, Betels, 23 Avims, Paras, Ofras, 24 Kefar-Amonis, Ofnis tsî Gebas tsîde; ǀhaob ai disiǀgamǀa ǃādi tsî ǁîdi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi tsîde. 25 ǁNāpa di ge ǁkhāti sao ra ǃāde ge hâ i: Gibeons, Ramas, Beerots, 26 Mispas, Kefiras, Mosas, 27 Rekems, Irpels, Taralas, 28 Selas, Elefs, Jebus (ǁnās ge Jerusalemsa), Gibeas tsî Kirjat-Jearims tsîde; disihakaǀa ǃādi tsî ǁîdi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi tsîde. ǁNāb ge ǃhūb Benjaminni ǃhaos di ǀaokhoen ge ǁîn dise māheba.