Judgment on Israel
1 I saw a vision of the Lord
standing by the temple altar,
and he said,
“Shake the columns
until the tops fall loose,
and the doorposts crumble.
Then make the pieces fall
on the people below.
I will take a sword and kill
anyone who escapes.
2 “If they dig deep into the earth
or climb to the sky,
I'll reach out and get them.
3 If they escape to the peaks
of Mount Carmel,
I'll search and find them.
And if they hide from me
at the bottom of the ocean,
I'll command a sea monster
to bite them.
4 I'll send a sword to kill them,
wherever their enemies
drag them off as captives.
I'm determined to hurt them,
not to help them.”
His Name Is the Lord
5 When the Lord God All-Powerful
touches the earth, it melts,
and its people mourn.
God makes the earth rise
and then fall,
just like the Nile River.
6 He built his palace in the heavens
and let its foundations
rest on the earth.
He scoops up the ocean
and empties it on the earth.
His name is the Lord.
The Lord Is God
7 Israel, I am the Lord God,
and the Ethiopians
are no less important to me
than you are.
I brought you out of Egypt,
but I also brought
the Philistines from Crete
and the Arameans from Kir.
8 My eyes have seen
what a sinful nation you are,
and I'll wipe you out.
But I will leave a few
of Jacob's descendants.
I, the Lord, have spoken!
9 At my command, all of you
will be sifted like grain.
Israelites who remain faithful
will be scattered
among the nations.
And the others will be trapped
like trash in a sifter.
10 Some of you are evil,
and you deny
that you will ever get caught.
But you will be killed.
The Lord's Promise to Israel
11 In the future, I will rebuild
David's fallen kingdom.
I will build it from its ruins
and set it up again,
just as it used to be.
12 Then you will capture Edom
and the other nations
that are mine.
I, the Lord, have spoken,
and my words will come true.
13 You will have such a harvest
that you won't be able
to bring in all of your wheat
before plowing time.
You will have grapes left over
from season to season;
your fruitful vineyards
will cover the mountains.
14 I'll make Israel prosper again.
You will rebuild your towns
and live in them.
You will drink wine
from your own vineyards
and eat the fruit you grow.
15 I'll plant your roots deep
in the land I have given you,
and you won't ever
be uprooted again.
I, the Lord God, have spoken!
ǃKhūb di ǀgoraǃgâs
1 Tita te ǃKhūba altars tawa mâse ge mû, tsîb ge ǁîba ge mî: “ǂGurihaigu danade ǀgaisase ǂnau ǃgaoǃgaogu nî ǀkhūs kōse, ǁîga khôaǁnâ î gu hoaraga khoen di danadi ai ǁnā. Tsî ǃgau ka rana ta ge tita gôab ǀkha nî ǃgam. ǀGui khoe-i tsîn ge ǁhâǂoa tide, ǀgui-i tsîn ge ûiǂoa tide. 2 ǁŌhân Hâǃkhaib kōsen ga khaoǁgôa, xawe ta ge tita ǁîna ǁnāpa nî ǃkhō. ǀHommi kōsen ga ǃapa, xawe ta ge tita ǁîna ǁnāpa xu nî ūǁgôaxa. 3 Karmelǃhommi ǂaob ain ga gau, xawe ta ge tita ǁîna ôaǂui tsî nî ǃkhō. Tita xun ga hurib di ǃgamsib ǃnâ sâusen, o ta ge tita ǀaoba nî mîmā tsîb ge ǁîna nî nâ. 4 Tsî ǁîn di khākhoen xan ga ǃkhōsis ǃnâ ǃgû-ūhe, o ta ge tita gôaba nî mîmā, îb ǁîna ǃgam. Tita ge ti mûsa ǁîn ai nî ūhâ, ǁîn di hîkākāhes ǃoa tsî ǃgâib ǃaroma tama.”
5 ǃKhūb Elob Hoaǀgaixab ge ǃhūbaiba ra tsâǀkhā,
tsîb ge ra tsuni;
ǁîb ai ǁan hân hoan ge ra ǃoa.
Hoaraga ǃhūbaib ge Nylǃāb khami khâi
tsî ǁkhawa Egipteb ǃāb khami ra ǁgôa.
6 ǃKhūb ge ǀgapi hâǃkhaidi âba ǀhommi ǃnâ ra ǂnubi,
tsîb ge ommi âba ǃhūbaib ai ra ǃgaoǃgao.
ǁÎb ge hurib di ǁgamga ra ǂgai,
tsîb ge ǁîga ǃhūbaib ai ra ǁhōǂui.
ǃKhūb tib ge ǁîba ǀon hâ.
7 “Sadu Israelǁîdu ge tita Etiopiaǁîn ǁkhān khami ība,”
tib ge ǃKhūba ra mî.“Tita ge Israelǁaesa Egipteba xu ge doeǂoa kai tsî Filisteǁîna Kretasa xu tsî Siriaǁîna Kira xu. 8 Tita ǃKhū Elota ge nē ǁore-ao gaosisa ra ǃkhē tsî ta ge ǁîsa ǃhūbaiba xu nî hîkākāǃari, xawe Jakob omma ta ge hîkākā tide,”
tib ge ǃKhūba ra mî.9 “Tita ge nî mîmā tsî Israelsa nau ǃhaodi ǁaegu nî ǁgara, ǃhoro-i ǁgaraǃoreb ǃnâ ra ǁgarahes ǁkhās khami, tsîs ge ǀgui ǃhororos xawesa ǃhūb ai ǁnā tide. 10 Ti ǁaes ǃnâ hâ ǁore-aon hoan ge gôab xa nî ǃgamhe, ǁnān hîa ‘tsūǀkhā-i xa da hāǂamhe tide’ ti ra mîna.”
Israels di ǁkhawa ǂnubikhâihes
11 “ǁNātsē ta ge tita ǁnā hâ oms Davidi disa ǁkhawa nî omkhâi tsî ǁîs di ǂapadaoga nî ǂkhauǂgan. Tita ge ǁîs di khôaǂkhūsa ǃkhaide nî ǂnubikhâi tsî ǁîsa ǀoro ǁaeb ǃnâs ge ī-i khami nî dī. 12 Tsîn ge ǁîna ǃgau gen Edommi din tsî nau ǃhaodi din tsîna nî ūbasen,”
tib ge ǃKhūb, nēn hoana nî dība ra mî.13 “Tsēdi ge nî hā,
ǃhūǃgao-aob ǃhoroǃgao-aoba saoǁare
tsî draibedāǃnâ-aob ǃhana-aoba nî sīǃnâba.
ǂAuxûib ge ǃhomga xu nî ǂnâǁgôa,
tsî ǃnâuga xu nî dâuǁgôaxa”
tib ge ǃKhūba ra mî.14 “Tita ge ti ǁaes di mâsiba nî ǀkharaǀkhara.
ǁÎn ge hîkākāsa ǃāde ǂnubikhâi tsî nî ǁanǃnâ;
ǁîn ge draibeǃhanaga ǂgā tsî ǁîgu ǂauxûi-e nî ā;
ǁîn ge ǂûǃhanaga ǂgā tsî ǁîgu ǂûna nî ǂû.
15 Tita ge ǁîna ǃhūb ân ǃnâ nî ǃhana,
tsîn ge ǁnāpa xu ǁkhawa ǃhomǂuihe tide,”
tib ge ǃKhūb sadu Eloba ra mî.