King Jehoahaz of Israel
1 Jehoahaz son of Jehu became king of Israel in the twenty-third year of Joash's rule in Judah. Jehoahaz ruled 17 years from Samaria 2 and disobeyed the Lord by doing wrong. He never stopped following the example of Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
3 The Lord was angry with the Israelites, so he let King Hazael of Syria and his son Benhadad rule over them for a long time. 4 Jehoahaz prayed to the Lord for help, and the Lord saw how terribly Hazael was treating the Israelites. He answered Jehoahaz 5 by sending Israel a leader who rescued them from the Syrians, and the Israelites lived in peace as they had before. 6-7 But Hazael had defeated Israel's army so badly that Jehoahaz had only 10 chariots, 50 cavalry troops, and 10,000 regular soldiers left in his army.
The Israelites kept sinning and following the example of Jeroboam's family. They did not tear down the sacred poles that had been set up in Samaria for the worship of the goddess Asherah.
8 Everything else Jehoahaz did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. 9 Jehoahaz died and was buried in Samaria, and his son Jehoash became king.
King Jehoash of Israel
10 Jehoash became king of Israel in the thirty-seventh year of Joash's rule in Judah, and he ruled 16 years from Samaria. 11 He disobeyed the Lord by doing just like Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
12 Everything else Jehoash did while he was king, including his war against King Amaziah of Judah, is written in The History of the Kings of Israel. 13 Jehoash died and was buried in Samaria beside the other Israelite kings. His son Jeroboam then became king.
Elisha the Prophet Dies
14 Some time before the death of King Jehoash, Elisha the prophet was very sick and about to die. Jehoash went in and stood beside him, crying. He said, “Master, what will Israel's chariots and cavalry be able to do without you?”
15-16 “Grab a bow and some arrows,” Elisha told him, “and hold them in your hand.” Jehoash grabbed the bow and arrows and held them. Elisha placed his hand on the king's hand 17 and said, “Open the window facing east.” When it was open, Elisha shouted, “Now shoot!” Jehoash shot an arrow and Elisha said, “That arrow is a sign that the Lord will help you completely defeat the Syrian army at Aphek.”
18 Elisha said, “Pick up the arrows and hit the ground with them.” Jehoash grabbed the arrows and hit the ground three times, then stopped. 19 Elisha became angry with the king and exclaimed, “If you had struck it five or six times, you would completely wipe out the Syrians. Now you will defeat them only three times.”
20 Elisha died and was buried.
Every year in the spring, Moab's leaders sent raiding parties into Israel. 21 Once, while some Israelites were burying a man's body, they saw a group of Moabites. The Israelites quickly threw the body into Elisha's tomb and ran away. As soon as the man's body touched the bones of Elisha, the man came back to life and stood up.
Israel Defeats Syria
22 Israel was under the power of King Hazael of Syria during the entire rule of Jehoahaz. 23 But the Lord was kind to the Israelites and showed them mercy because of his solemn agreement with their ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. In fact, he has never turned his back on them or let them be completely destroyed.
24 Hazael died, and his son Benhadad then became king of Syria. 25 King Jehoash of Israel attacked and defeated the Syrian army three times. He took back from Benhadad all the towns Hazael had captured in battle from his father Jehoahaz.
Israeli di gao-aob Joahasi
1 ǀGamdisiǃnonaǀaǁî kurib Ahasiab ôab Joasi ge Judab gao-aose ǂgaeǂgui hâ ib ǃnâb ge Jehub ôab Joahasa ge Israeli gao-ao kai. ǁÎb ge disihûǀa kuriga Samarias ǃnâ ge gao. 2 ǁÎb ge gao-aob Jerobeammi ǁkhāb khami ǃKhūb mûǁae ǂkhabana dī tsî Israelǁîna ǁoreb ǃnâ ge ǂgaeǂguiǂgā. ǁÎb ge ǁnā ǂkhabadīga ge ǀû tama hâ i. 3 ǁNā-amagab ge ǃKhūba Israeli ǀkha ǁaixa tsî Siriab gao-aob Hasaeli tsî ǁîb ôab Benhadadi tsîkha xan nî danhesa ge mā-am. 4 Ob ge Joahasa ǃKhūb ǃoa ge ǀgore tsîb ge ǃKhūba ǁîb di ǀgoresa ge ǁnâu-am, mâtikō ǁkhōseb Siriab gao-aoba Israelǁîna ra sîsenū ǃkhaisab ge mû xui-ao. 5 ǁÎb ge Israelǁîna ǂgaeǂgui-aob, ǁîna ge Siriaǁîna xu a ǃnoraǃnoraba ge sîba, tsîn ge Israelǁîna aiǃân ge hâ i khami ǂkhîb ǃnâ ge ûi. 6 Xawen ge Israelǁîna ǁnā ǁoreb gao-aob Jerobeammi ge ǁîna, ǁîb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb ǁkhāba ǀûs ose gere dī tsîb ge ǁgôa-elos Aseras ība Samarias ǃnâ ge mâhâhâ.
7 Joahasi ge toroǂnubi-i xare-i xa ǃgaubahe tama ge i; korodisi hāǃgapi-aogu, disi torokunidi tsî disiǀoadisi ǀnūǃgû-aogu ǀguigu ge ge ǃgau hâ i, Siriab gao-aob ge naugu hoaga hîkākā tsî tsarab kōse dāǂkhū xui-ao.
8 Joahasi ge dī xūn hoan tsî ǁîb di ǁkhoaǂgaoxa sîsengu tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 9 ǁÎb ge ǁō tsî Samarias ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Joasa ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli di gao-aob Joasi
10 ǃNonadisihûǀaǁî kurib Judab gao-aob Joasi di ǂgaeǂguis dib ǃnâb ge Joahasi ôab Joasa ge Israeli gao-ao kai; ǁîb ge disiǃnonaǀa kuriga Samarias ǃnâ gao-aose gere ǂgaeǂgui. 11 ǁÎb on ge ǃKhūb ǃoagu gere ǁore tsî gao-aob Jerobeammi Israela ge ǁoreb ǃnâ ǂgaeǂguiǂgāb di ǂkhaba aiǁgausa gere sao. 12 Joasi ge dī xūn hoan tsî ǁkhoaǂgaoxasib, Judab gao-aob Amasiab ǃoagub ge torodī-ūb ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 13 Joasi ge ǁō tsî Samarias ǃnâ gao-aogu ǀhobadi tawa ge ǁkhōhe, tsîb ge ǁîb ôab Jerobeamma ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Elisab di ǁōb
14 Kēbo-aob Elisab ǃgomse ǀaesen tsî ǁō ǁga rase ǁgoe, hîab ge Israeli gao-aob Joasa ǁîba ge sari; tsîb ge ā rase ge mî: “Ti îtse, ti îtse, sats ge ǀgaisa ǁkhauba-aose Israela ge ība i.”
15 Ob ge Elisaba “Khās tsî ǂāgu tsîna hā-ū” ti ge mîmā bi. Joasi ge ǁîna a hā-ū, 16 ob ge Elisaba ge mîba bi, îb ǁkhâub nîse ǂhomisen. Tsî gao-aob ge ti a dī, ob ge Elisaba ǁîb ǃomkha gao-aob dikha ai ge ǁgui. 17 ǁNās khaoǃgâb ge gao-aoba kēbo-aob mîmās ai, Siriab ǃoa-ai hâ mûǂuidaosa ge ǁkhowa-am. “ǁKhâu” tib ge Elisaba ge mîmā tsî gao-aob ge ǁkhâu, ob ge kēbo-aoba ge mî: “Nē ǂāb ge Siriab ǂamab ǃKhūba nî mā tsi dans di ǁgauǁgause ī. Sats ge Siriaǁîna Aspeks ǃnâ dan tsî nî hîkākā.”
18 Tsîb ge Elisaba gao-aoba ge mîba, îb nau ǂāga ū tsî ǃhūba ǁîgu ǀkha ǂnau, ob ge gao-aoba ǃhūba ǃnona ǃnāde ǂnau tsî ge ǀû. 19 Elisab ge nē ǃkhais xa kaise ǁaixa tsî gao-aob ǃoa ge mî: “Koro tamas ka io ǃnani ǃnādets ga ǂnau hâ, ots ge Siriaǁîna hoaragase ga danǃari hâ; xawe nēsits ge ǁîna ǃnona ǃnādi ǀguide nî dan.”
20 Tsîb ge Elisaba ǁō tsî ge ǁkhōhe.
Mâ kurib hoaba gu ge Moabǁî ǁnāǂamaoga Israela gere ǁnāǂam. 21 ǀGui ǃnā-en ge khoena khoe-en ra ǁkhō hîan ge Moabǁî ǁnāǂamaoga a mû, o ǁō hâb sorosa Elisab ǀhobas ǃnâ aoǂgā tsî ge ǃkhoeni. Tsî soros ge Elisab ǂkhōna a tsâǀkhā, ob ge nē khoeba ûi tsî ge khâimâ.
Torob Israeli tsî Siriab tsîkha ǁaegu
22 Joahasi ge Israeli ǂama gao-ao i ǁaeb hoaragab ǃnâb ge Siriab gao-aob Hasaela Israelǁîna gere ǁgâiǀā, 23 xaweb ge ǃKhūba ǃgâi tsî ǁîna ge ǀkhomxaǃnâ. ǁÎb ge ǁîn nî hîkākāhe ǃkhaisa mā-am tama i, tsî ǁîna Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu ǀkhab ge dī hâ i ǃgaeǀhaos ǃaroma ge hui. ǁÎb ge ǁîb di ǁaesa tātse ge ǀuru tama hâ i.
24 Siriab gao-aob Hasaeli ge ǁō, ob ge ǁîb ôab Benhadada ge gao-ao kai. 25 Ob ge Israeli gao-aob Joahasa Benhadada ǃnona ǃnādi kōse dan tsî ǁîb ge Joasi îba xu torob ǃnâ ūhâ i ǃāde ǁkhawa ge ū-oa.