David Moves the Sacred Chest to Jerusalem
(2 Samuel 6.1-12a)1 Some time later, David talked with his army commanders, 2-3 and then announced to the people of Israel:
While Saul was king, the sacred chest was ignored. But now it's time to bring the chest to Jerusalem. We will invite everyone in Israel to come here, including the priests and the Levites in the towns surrounded by pastureland. But we will do these things only if you agree, and if the Lord our God wants us to.
4 The people agreed this was the right thing to do.
5 David gathered everyone from the Shihor River in Egypt to Lebo-Hamath in the north. 6 Then he led them to Baalah in Judah, which was also called Kiriath-Jearim. They went there to get the sacred chest and bring it to Jerusalem, because it belonged to the Lord God, whose throne is above the winged creatures on the lid of the chest.
7 The sacred chest was still at Abinadab's house, and when David and the crowd arrived there, they brought the chest outside and placed it on a new ox cart. Abinadab's sons Uzzah and Ahio guided the cart, 8 while David and the crowd danced and sang praises to the Lord with all their might. They played music on small harps and other stringed instruments, and on tambourines, cymbals, and trumpets.
9 But when they came to Chidon's threshing place, the oxen stumbled, and Uzzah reached out and took hold of the chest to stop it from falling. 10 The Lord God was very angry with Uzzah for doing this, and he killed Uzzah right there beside the chest.
11 David then got angry with God for killing Uzzah. So he named that place “Attack on Uzzah,” and it's been called that ever since.
12 David was afraid what the Lord might do to him, and he asked himself, “Should I really be the one to take care of the sacred chest?” 13 So instead of taking it to Jerusalem, David decided to take it to the home of Obed-Edom, who lived in the town of Gath.
14 The chest stayed there for three months, and the Lord blessed Obed-Edom, his family, and everything he owned.
ǃGaeǀhaos ǂGaes ge Kirjat-Jearimsa xu ra doe-ūhe
(2 Samuel 6:1-11)1 Gao-aob Davidi ge ǁîb ǂamkhoegu, ǂgaeǂguisa ge ǀguiǀoadisigu tsî ǀguikaidisigu ǂama ūhâ igu ǀkha ge ǀapeǀape. 2 ǁNās khaoǃgâb ge hoaraga Israelǁîn ǀhûhâsiba ge ǂanǂan: “ǃGâibahe du ka, tsî ǃKhūb sada Elob di ǂâis kao, a da nau Israelǁîn hoan tsî pristergu tsî Leviǁîgu, ǁîn di ǃādi ǃnâ hâgu tsîna sîsabegu ǀkha haisiba, în nēpa sada ǀkha hā ǀhao, 3 î da ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa sī ū. Sauli gaosis ǁaeb ǃnâ da ge ǁîsa ǁaeǁaesenu tama ge hâ i.” 4 Os ge hoaraga ǁaesa ǁnās xa ge ǃgâibahe tsîn ge ǁnātin nî dīsa ge mîǀgui.
5 Ob ge Davida hoaraga Israelǁîn, Egipteb ǃhūǀgoras, ǃkhawagas ǃnâ ǁgoesa xu Hamats ǀapas ǃnâ ǁgoes kōse hân hoana ge ǀhaoǀhao, îs ǃGaeǀhaos ǂGaesa Kirjat-Jearimsa xu Jerusalems ǁga ǃgû-ūhe. 6 On ge Davidi tsî ǁaes tsîna Baalas, ǁnās ge Kirjat-Jearimsa, Judab ǀkharib ǃnâ ǂnôas ǁga ge ǃgû, ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disan sī nî ūse; ǁnā ǂgaes, ǃKhūb, xerukha ǂamai hâb di ǀonsa ūhâsa. 7 ǁÎn ge Abinadab oms tawa ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǀasa kunis ai ge ǃnao. Usab tsî Ahiob tsîkha ge kunisa gere ai-aiba 8 Davidi tsî Israelǁaes tsîn Elob ǃgôasiba ǃoa ǀgaisase ra ǂnā hîa. ǁÎn ge ǁnae tsî harpdi, ǃkhomǃkharurudi, ǀganaǀōxūdi tsî xâiǁnâdi tsîna garu gere ǀkhō.
9 Tsî Kidonni ǃhorodāǃnâǃkhais tawan ra sī, hîa kha ge gomakha ge ǃnôa, ob ge Usaba ǃGaeǀhaos ǂGaesa, ǁnās tidega ge ǂhē. 10 Ob ge ǃKhūba Usab ǀkha ǁaixa tsî ǁîba ǂgaesab ge tsâǀkhā ǃkhais ǃaroma ge ǃgam, tsîb ge ǁnā ǃkhais ǂûs ai ge ǁō. 11 Ob ge Davida ǃKhūb ge Usaba ǁkhara ǃkhais xa kaise ǂkhîoǃnâ tsî ǁnā ǃkhaisa Peres-Usa ti ge ǀonǂgai, tsîs ge nētsēs kōse ti a ǂansa.
12 Ob ge Davida Eloba ǃao tsî ge mî: “Mâti ta kha ǁnâi ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa, nēsi tita ǃoa nî hā-ū?” 13 Davidi ge ǃGaeǀhaos ǂGaesa ǁîb di ǃās Jerusalems ǁga sī-ū ǂgao tama ge i tsîb ge ǁîsa unu tsî Obed-Edommi, Gats dib di oms tawa ge sī-ū kai. 14 ǃGaeǀhaos ǂGaes ge ǃnona ǁkhâga Obed-Edommi oms ǃnâ ge mâ tsîb ge ǃKhūba Obed-Edommi tsî ǁîb omaris din hoana ge ǀkhae.