Tola
1 Tola was the next person to rescue Israel. He belonged to the Issachar tribe, but he lived in Shamir, a town in the hill country of Ephraim. His father was Puah, and his grandfather was Dodo. 2 Tola was a leader of Israel for 23 years, then he died and was buried in Shamir.
Jair
3 The next leader of Israel was Jair, who lived in Gilead. He was a leader for 22 years. 4 He had 30 sons, and each son had his own mule and was in charge of one town in Gilead. Those 30 towns are still called The Settlements of Jair. 5 When he died, he was buried in the town of Kamon.
Israel Is Unfaithful to God
6 Before long, the Israelites began disobeying the Lord by worshiping Baal, Astarte, and gods from Syria, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia.
7 The Lord was angry with Israel and decided to let Philistia and Ammon conquer them. 8 So the same year that Jair died, Israel's army was crushed by these two nations. For 18 years, Ammon was cruel to the Israelites who lived in Gilead, the region east of the Jordan River that had once belonged to the Amorites. 9 Then the Ammonites began crossing the Jordan and attacking the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. Life was miserable for the Israelites. 10 They begged the Lord for help and confessed, “We were unfaithful to you, our Lord. We stopped worshiping you and started worshiping idols of Baal.”
11-12 The Lord answered:
In the past when you came crying to me for help, I rescued you. At one time or another I've rescued you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites. 13-14 But I'm not going to rescue you any more! You've left me and gone off to worship other gods. If you're in such big trouble, go and cry to them for help!
15 “We have been unfaithful to you,” the Israelites admitted. “If we must be punished, do it yourself, but please rescue us from the Ammonites.”
16 Then the Israelites got rid of the idols of the foreign gods, and they began worshiping only the Lord. Finally, there came a time when the Lord could no longer stand to see them suffer.
The Ammonites Invade Gilead
17 The rulers of Ammon called their soldiers together and led them to Gilead, where they set up camp.
The Israelites gathered at Mizpah and set up camp there. 18 The leaders of Gilead asked each other, “Who can lead an attack on the Ammonites?” Then they agreed, “If we find someone who can lead the attack, we'll make him the ruler of Gilead.”
Tolab
1 Abimelexi di ǁōb khaoǃgâb ge Tolab, Puab ôa tsî Dodob ǁnuriba Israelǁîna hā ge ǃnoraǃnora. ǁÎb ge ge Isaskari ǃhaos di i tsî Efraimmi di ǃnâuxa ǃhūb ǃnâ Samirs tawa ge ǁan hâ i. 2 ǁÎb ge Israela ǀgamdisiǃnonaǀa kuriga ge ǂgaeǂgui. ǁNās khaoǃgâb ge ge ǁō tsî Samirs tawa ge ǁkhōhe.
Jairi
3 Tolab khaoǃgâb ge Jairi Gileadǁîba ge sao, tsî Israelǁîna ǀgamdisiǀgamǀa kuriga ge ǂgaeǂgui. 4 ǁÎb ge ǃnonadisi ǀgôagu ǃnonadisi dâukigu ai gere ǃgabiga ge ūhâ i. ǁÎgu ge ǃnonadisi ǃāde Gileadǃhūb ǃnâ ge ūhâ i, nēsis kōse Jairi ǃādi ti ra ǀonǂgaihede. 5 Jairi ge ǁō tsî Kamons tawa ge ǁkhōhe.
Jeftab
6 ǁKhawan ge Israelǁîna ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. ǁÎn ge Baalgu tsî Astartedi tsî Siriaǁîn, Sidonǁîn, Moabǁîn, Amonǁîn tsî Filisteǁîn tsîn di elona gere ǀgoreǀî. ǁÎn ge ǃKhūba ǁnāxū tsî ǁîba ge ǀgoreǀîǀû. 7 Ob ge ǃKhūba Israelǁîn ǀkha ge ǁaixa tsî ǁîna Filisteǁîn tsî Amonǁîn di ǀgaib ǃnâ ge māǁnâ. 8 Disiǁkhaisaǀa kurigan ge ǁîna Israelǁîn, Gileadi ǃnâ Jordanni aiǂoas ǃnâ Amorǁîn di ǃhūb ǃnâ ǁan hâna ǃgôaǃgon tsî gere ǁgâiǀā. 9 ǁKhātin ge Amonǁîna Jordanna ǃgâu tsî Judab, Benjaminni tsî Efraimmi tsîgu ǃhaodi ǃoagu sī gere torodī, tsîn ge Israelǁîna kai ǂōǂōsib ǃnâ ge hâ i.
10 On ge Israelǁîna ǃKhūba ge ǂgaiǀî: “Sats ǃoagu da ge go ǁore, sats sida Elotsa ǁnāxū tsî da ge Baalga a ǀgoreǀî ǃkhais ǀkha.”
11 Ob ge ǃKhūba Israelǁîna nēti ge ǃeream: “Egipteǁîn, Amorǁîn, Amonǁîn, Filisteǁîn, 12 Sidonǁîn, Amalekǁîn tsî Maonǁîn tsîn xa du gere ǁgâiǀāhe, tsî du ge tita gere ǂgaiǀîo, o ta ge gere huiǂui du. 13 Xawe du ge tita ǁnāxū tsî ǀkhara eloga ge ǀgoreǀî, ǁnā-amaga ta ge ǁkhawa huiǂui du tide. 14 ǃGû, î ǁnā elogu ǁîga du ge ǁhûiǂuibasenga sī ǂgaiǀî. A gu ǁîga ǂōǂōsiga xu huiǂui du.”
15 Xawen ge Israelǁîna ǃKhūba ǃoa ge mî: “ǁOre da ge go. ǂGaots ra khami dī-ū da, xawe toxopa nētsē huiǂui da re.” 16 Tsîn ge ǃhao eloga aoxū tsî ǃKhūba ge ǀgoreǀî, ob ge ǁîba Israelǁîn hâǃnâ ǂōǂōsib xa ge tsūbahe.
17 Amonǁîn di toroǂnubis ge torob ǃoa ǂhomisen tsî hâǃkhaiba Gileads ǃnâ ge ǂnaumâi. Israelǁîgu tsîn ge ǀhao tsî hâǃkhaiba Mispas ǃnâ ge ǂnaumâi. 18 ǁNāpan ge Israelǁîn tsî ǂgaeǂgui-aogu tsîna gere dîgu: “Tariba Amonǁîn ǃoagu hâ ǃkhamsa nî ǂgaeǂgui? ǁNāsa ga dīb hoab ge Gileadi khoen hoan ǂama nî ǂgaeǂgui-ao kai.”