Jerusalem Will Be Saved
1 Jerusalem, I will speak up
for your good.
I will never be silent
till you are safe and secure,
sparkling like a flame.
2 Your great victory will be seen
by every nation and king;
the Lord will even give you
a new name.
3 You will be a glorious crown,
a royal headband
for the Lord your God.

4 Your name will no longer be
“Deserted and Childless,”
but “Happily Married.”
You will please the Lord;
your country
will be his bride.
5 Your people will take the land,
just as a young man
takes a bride.
The Lord will be pleased
because of you,
just as a husband is pleased
with his bride.

6 Jerusalem, on your walls
I have stationed guards,
whose duty it is
to speak out day and night,
without resting.
They must remind the Lord
7 and not let him rest
till he makes Jerusalem strong
and famous everywhere.

8 The Lord has given his word
and made this promise:
“Never again will I give
to your enemies
the grain and grapes
for which you struggled.
9 As surely as you harvest
your grain and grapes,
you will eat your bread
with thankful hearts,
and you will drink your wine
in my temple.”

10 People of Jerusalem,
open your gates!
Repair the road to the city
and clear it of stones;
raise a banner to help
the nations find their way.
11 Here is what the Lord has said
for all the earth to hear:
“Soon I will come to save
the city of Zion
and to reward you.
12 Then you will be called,
‘The Lord's Own People,
The Ones He Rescued!’
Your city will be known
as a good place to live
and a city full of people.”
1 Sions ǃaroma ta ge tita ǃnō tide
tsî Jerusalems ǃaroma ta ge sâ tide.
ǁÎs di ǂhanu-aisib ǁgoaǂkhaisib khami ǁhai tamas kōse
tsî ǁîs ǃgâiǃōsib ǃamǀaes khami ǃnâǂoaxa tamas kōse.
2 ǁAedi ge sa ǂhanu-aisiba nî kōǀî
tsî gao-aogu hoaga sa ǂkhaisiba.
Sas ge ǀasa ǀons,
ǃKhūb amasa xu nî ǂoaxas ǀkha nî ǂgaihe.
3 Sas ge ǃKhūb ǃommi ǃnâ, îsa krons ase nî ī
tsî gaoǀgapase Elob ǃomǁae.
4 ǃAruǀîs ge sasa “ǀUruhe Hâs” ase ǃgapaǀîhe tide
tsî sa ǃhūb ge ǁkhawa “ǃŪ-aisa Taras” ti ǂgaihe tide.
Xawe sas ge ti “ǃGâiaǂgaob Sas ǃnâ Hâs” ase nî ǂansa
tsî sa ǃhūba “ǃGameb” ase.
ǃKhūb sas ǃnâ ra ǃgâiaǂgao
tsî sa ǃhūb ge nî ǃgamehe.
5 ǂKhamkhoeb ra ǂkhamkhoesa ǃgame
khami gu ge sa ôaga sas ǀkha nî ǃgame;
tsî ǃgame-aob ra ǃgame-aos ǃaroma ǃgâiaǂgao
khamib ge sa Eloba sas ǃaroma nî ǃgâiaǂgao.
6 Jerusalemse, sa ǂnubiǂgoagu
ai ta ge ǃûi-aoga ge mâi.
Hoaraga tsēb tsî hoaraga tsuxub tsîna gu ge ǃnō tide.
Sago ǃKhūba ra ǂâiǂâiǃnâgo, tā sâ!
7 ǁÎb Jerusalemsa ǂnubitoa tamas kōse, tā sâ kai bi
tsî ǁîsa hoaraga ǃhūbaib xas nî koahese dī.

8 ǃKhūb ge ǁîb amǀkhāb ǁôab
tsî ǀgaisa ǃommi tawa ge nū: “ǁKhawa ta ge sadu
ǃhoroba sadu khākhoena ǂûse mā tide,
tsîn ge ǃhaokhoena sadu ge ǀhupuba
ǂauxûi-e ā tide.
9 Xawe ǁnān ǃhoroba ra ǃgaon
ge ǁîba ǂû tsî ǃKhūba nî koa.
Tsî ǁnān draibena ra ǀhaoǀhaon
ge ǂauxûi-e ti ǃanusib di ai-omgu ǃnâ nî ā.”

10 ǃKharu, dao-amdi ǃnâ ǃkharu,
khoena daoba ǂhomiba. Omkhâi,
kai daoba omkhâi re, ǀuide ūǂui,
ǁGauǁgaus ǃkhauba ǁaedi ǂamai ūkhâi.
11 ǃKhūb ge ǃhūbaib ǀams kōse ge ǂanǂan:
Mî re Sions ǀgôasa ǃoa;
“Sa ǃgâiǃōsib ge ra hā;
ǁîb mādawa-ams ge ǁîb ǀkha hâ
ǁîb amǃnâs ge ǁîba ra aiǃgûba.”
12 ǁÎn ge “ǃAnu ǁAes” ti nî ǀonǂgaihe,
“ǃAnu Khoen ǃKhūb xa orehe hâ ǁaes”
tsî sas ge “Ôaǂuihe ges,
ǃĀs ǁNāxūhe tamas” ti nî ǀonǂgaihe.