Doing Helpful Things
1 Remind your people to obey the rulers and authorities and not to be rebellious. They must always be ready to do something helpful 2 and not say cruel things or argue. They should be gentle and kind to everyone. 3 We used to be stupid, disobedient, and foolish, as well as slaves of all sorts of desires and pleasures. We were evil and jealous. Everyone hated us, and we hated everyone.

4 God our Savior showed us
how good and kind he is.
5 He saved us because
of his mercy,
and not because
of any good things
we have done.

God washed us by the power
of the Holy Spirit.
He gave us new birth
and a fresh beginning.
6 God sent Jesus Christ
our Savior
to give us his Spirit.

7 Jesus treated us much better
than we deserve.
He made us acceptable to God
and gave us the hope
of eternal life.

8 This message is certainly true.
These teachings are useful and helpful for everyone. I want you to insist that the people follow them, so that all who have faith in God will be sure to do good deeds. 9 But don't have anything to do with stupid arguments about ancestors. And stay away from disagreements and quarrels about the Law of Moses. Such arguments are useless and senseless.
10 Warn troublemakers once or twice. Then don't have anything else to do with them. 11 You know their minds are twisted, and their own sins show how guilty they are.
Personal Instructions and Greetings
12 I plan to send Artemas or Tychicus to you. After he arrives, please try your best to meet me at Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
13 When Zenas the lawyer and Apollos get ready to leave, help them as much as you can, so they won't have need of anything.
14 Our people should learn to spend their time doing something useful and worthwhile.
15 Greetings to you from everyone here. Greet all of our friends who share in our faith.
I pray that the Lord will be kind to all of you!
Xristeǁîn di ǃgâi tanisens
1 Sa khoena ǂâiǂâiǃnâ, în danaǂgaeǂgui-aon tsî ǁkhāsigu tsîna ǃgôasiba mā. An hoaǁae ǁîna ǁnâuǀnam tsî ǃgâin ǀguina dīsa ǂhomisenba. 2 Khoe-i xare-i xan ge ǂkhabase ǃhoa tamas ka io ǂnoagu tide. ǁNās ǃās ǃnân ge mâ khoe-i hoa-i ǃoagu tsamtsiǃnâ tsî nî khoexaǃnâ. 3 ǂGuro da ge gâre, ǁnâuǀnamoǃnâ tsî gere tsūdī. ǁKhāti da ge naun xa ǂgaeǂhapuhe tsî ǂguiǃnâgu ǂkhaba turagu tsî ǁkhoaxasigu di khobo ge i. ǂKhabab tsî surib tsîn xa da ge ge ǀoa hâ i tsî ǁîǃnābe gere ǃhuigu. 4 Xaweb ge Elob, sada ǃGâiǃōdī-aob di ǃgâisib tsî ǀnammi tsîna sada ge ǂhaiǂhaibahe. 5 ǁÎb di ǀkhomxasiba xub ge ge ore da, sada di ǂhanu-aisib sîsenga xus ose. ǃAnu Gagab di ǀgaib ǀkhab ge sada ǁorena ǁāǃanuǃanu tsî ǀasa ûiba ge mā da. 6 Jesub Xristub* sada ǃGâiǃōdī-aob ge dīn ǃaromab ge Eloba ǁîb di ǃAnu Gagaba ǃnāǂamsase sada ai ge ǁhōǂui. 7 ǁÎb di ǀkhomma xub ge sada Elob ǀkha ge ǂhanu-ai kai tsî da ge ge ǃâubasen da hâ ǀamo ûib di ǀumi-ao kai. 8 Nēs ge ama ǂgomǂgomsa mîsa.
ǀŌ-aisa ǂâisats nî nē xūn ai ǂnûi ǃkhaisa ta ge ra ǂgao. An ǁnān hîa Elob ǃnâ ra ǂgomna hoaǁae ǃnāsa ǁaeba sîsenū, hoa khoen di ǃgâiba ǃoa ǃgâin ǀguina dīs ǀkha. 9 Xawe harebeoǃnâ suriǂnoagu-aina xu ǂgae-oasen. Tā ǁkhāti Jodeǁî ǂhanub xa ǂnoagu tsî ǃkham. Nēti ī ǂnoagu-ain a harebeoǃnâ tsî ǁaeb ǀguiba ra ǁore xuige. 10 ǁNāti ī khoe-i hîa ǀgorasa ra ǃaroma-e ǀgam ǃnāra ǃkhâikhomsa mā tsî i ga ǁnâu ǁoao, o ǁî-i ǀkha tā ǃaruǀî dīxū-e ūhâ. 11 ǁNāti ī khoe-i ge amab ǃoagu hâ tsî ǁî-i ǁoreb ǀkha ǁî-aitsama ra ǀgoraǃgâsen.
Titub di ǀuni ǁguiǂamdi
12 Artemab tsî Tixikub tsîkha di ǀguiba ta ge sats ǃoa nî sî. ǀGuib âkha ga sīo, toxopa dītsâ îts Nikopolis tawa kaise ǃhae ǁaeb ǃnâ tita ǀkha ǀhaoǀhaosen. Saoǁaeba ta ǁnāpa nî hâǃkharusa ta ge mîǁgui xui-ao. 13 Senab ǂhanuǂanseb tsî Apolob tsîkha īǁkhā i as kōse hui, ǁîkha ǃgûs di aiǂhomis ǀkha. ǁKhāti mûǃgâ, î kha daob ai kha nî ǂhâba xūn hoana hō. 14 În ǁkhāti sada dina ǁkhāǁkhāsen, ǃgâi sîsenga aimâbasa ǂhâbasa i a khami, în tā harebeoǃnâse ûi.
15 Hoa khoen nēpa tita ǀkha hân ge ra tawede tsi. ǁNān hîa ǂgoms ǃnâ ǀnam dana tawedeba da.
Ab Elob di ǀkhomma hoadu ǀkha hâ.