The Division of Land among Tribes in the North
The Lord said:
1-7 Each tribe will receive a section of land that runs from the eastern border of Israel west to the Mediterranean Sea. The northern border of Israel will run along the towns of Hethlon and Lebo-Hamath, and will end at Hazar-Enon, which is on the border between the kingdoms of Damascus and Hamath. The tribes will receive their share of land in the following order, from north to south: Dan, Asher, Naphtali, Manasseh, Ephraim, Reuben, and Judah.
The Special Section of Land
The Lord said:
8 South of Judah's territory will be a special section of land. Its length will be twelve and a half kilometers, and its width will run from the eastern border of Israel west to the Mediterranean Sea. My temple will be located in this section of land.
9 An area in the center of this land will belong to me. It will be twelve and a half kilometers long and ten kilometers wide.
10 I, the Lord, will give half of my sacred land to the priests. Their share will be twelve and a half kilometers long and five kilometers wide, and my temple will be right in the middle. 11 Only priests who are descendants of Zadok will receive a share of this sacred land, because they remained faithful to me when the Levites and the rest of the Israelites started sinning. 12 The land belonging to the priests will be the most sacred area and will lie south of the area that belongs to the Levites.
13 I will give the other half of my sacred land to the Levites. Their share will also be twelve and a half kilometers long and five kilometers wide, 14 and they must never sell or trade any of this land—it is the best land and belongs to me.
15 South of my sacred land will be a section twelve and a half kilometers long and three kilometers wide. It will not be sacred, but will belong to the people of Israel and will include the city of Jerusalem, together with its houses and pastureland. 16 The city will be a square: Each side will be two kilometers long, 17 and an open area 125 meters wide will surround the city. 18 The land on the east and west sides of the city limits will be farmland for the people of Jerusalem; both sections will be five kilometers long and three kilometers wide. 19 People from the city will farm the land, no matter which tribe they belong to.
20 And so the center of this special section of land will be for my sacred land, as well as for the city and its property. The land will be a square, twelve and a half kilometers on each side.
21 The regions east and west of this square of land will belong to the ruler of Israel. His property will run east to the Jordan River and west to the Mediterranean Sea. In the very center of his property will be my sacred land, as well as the temple, 22 together with the share belonging to the Levites and the city of Jerusalem. The northern border of the ruler's property will be the land that belongs to Judah, and the southern border will be the land that belongs to Benjamin.
The Division of Land among Tribes in the South
The Lord God said:
23-27 South of this special section will be the land that belongs to the rest of Israel's tribes. Each tribe will receive a section of land that runs from the eastern border of Israel west to the Mediterranean Sea. The tribes will receive their share of land in the following order, from north to south: Benjamin, Simeon, Issachar, Zebulun, and Gad.
28 Gad's southern border is also the southern border of Israel. It will begin at the town of Tamar, then run southwest to the springs near Meribath-Kadesh. It will continue along the Egyptian Gorge and end at the Mediterranean Sea.
29 That's how the land of Israel will be divided among the twelve tribes. I, the Lord God, have spoken.
The Gates of Jerusalem
The Lord said:
30-34 The city of Jerusalem will have twelve gates, three on each of the four sides of the city wall. These gates will be named after the twelve tribes of Israel. The gates of Reuben, Judah, and Levi will be in the north; Joseph, Benjamin, and Dan will be in the east; Simeon, Issachar, and Zebulun will be in the south; Gad, Asher, and Naphtali will be in the west. Each side of the city wall will be two kilometers long, 35 and so the total length of the wall will be ten kilometers. The new name of the city will be “The-Lord-Is-Here!”
ǃHūb ge ǃhaodi ǃnâ ra ǀgorahe
1 Nēdi ge ǃhaodi di ǀonde: ǀApasǀî hâ ǀamsa xu Hetlonsa ǃoa gau daob xōǀkhā, Hamats tawats ra sīs kōse, Hasar-Enons Damaskus di ǀkharib ǀapasǀî Hamats xōǀkhā, ǁkhātis ge aiǂoas tsî huriǂoas di ǁhôara nî ūhâ, ǁnāpab ge Danna ǀgui amǃnâ-e nî ūhâ. 2 Tsî Danni di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Asera ǀgui amǃnâsa. 3 Tsî Aseri di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Naftaliba ǀgui amǃnâsa. 4 Tsî Naftalib di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Manaseba ǀgui amǃnâsa. 5 Tsî Manaseb di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Efraimma ǀgui amǃnâsa. 6 Tsî Efraimmi di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Rubenna ǀgui amǃnâsa. 7 Tsî Rubenni di ǀkharib ai aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Judaba ǀgui amǃnâsa.
ǃKhōǂuisa ǃâs ǃhūb ǁaegub ǃnâ ǁgoes
8 Tsî Judab di ǀkharib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōses nî ǃkhōkhâiǁguibas, sadu nî ǁguibasa hâ, ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǀguiroǂāgu kō ǂhababa ūhâs, tsî gaxusib âsa nau ǃādi di ǀguis ǁkhās khami aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse; tsî ǃanusib ge ǁîs ǁaegu nî hâ.
9 ǃKhōkhâiǁguibas, ǃKhūba du nî ǁguibas ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kōse nî gaxu tsî disiǀoadisis kōse nî ǂhaba. 10 Tsî nēs nî ǃanu ǃkhōkhâiǁguiba pristergu ǃaroma: ǀApasǀî ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kō gaxuba ūhâs tsî huriǂoasǀî disiǀoadisis kō ǂhababa ūhâs, tsî aiǂoasǀî disiǀoadisis kō ǂhababa ūhâs tsî ǃkhawagasǀî ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kō gaxuba ūhâsa; tsî ǃanusib ǃKhūb dib ge ǁîdi ǁaegu nî hâ. 11 ǁÎs ge ǁnā pristergu, Sadoki ôagu xa khaihe hâgu, ti soas ǃnâ gere ǃûigu dise nî ī, ǁnāgu, ǁhapu tama ge hâ igu, Israeli ôan ge ǁhapu ǃnubai, nau Leviǁîgu gere ǁhapu xase. 12 Tsî ǁguibas, ǃhūb di ǃkhōkhâiǁguibas dis ge ǁîga ǃanusin di ǃanusise nî ība, Leviǁîgu di ǀkharib tawa. 13 ǃAruǀî gu ge Leviǁîga pristergu di ǀkharigu ǃoa-ai ǀgamdisikoroǀaǀoadisi gaxusiba ūhâ tsî disiǀoadisi ǂhababa ūhâ ǃâsa nî ūhâ; gaxusib hoaragab ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisis kōse tsî ǂhababa disiǀoadisis kōse nî ī. 14 Tsî gu ge ǁîdi xa ǁamaxū tide tsî ǁkhāti ǂgurosan ǃhūb dina ǁamaǃkhuni tide, ǃKhūban ǃanusise ība xui-ao.
15 Tsî gu ge ǁîdi xa ǁamaxū tide tsî ǁkhāti ǂgurosan ǃhūb dina ǁamaǃkhuni tide, ǃKhūban ǃanusise ība xui-ao. 16 Tsî nēdi ge ǁîdi ǀguiro nî ī: ǀApas di ǁhôas hakaǀoadisi tsî korokaidisi ǀguiroǂāgu kōse; tsî ǃkhawagas di ǁhôas hakaǀoadisi tsî korokaidisigu kōse; tsî aiǂoas di ǁhôasa xu hakaǀoadisi tsî korokaidisigu kōse; tsî huriǂoas di ǁhôasa xu hakaǀoadisi tsî korokaidisigu kōse. 17 Tsî aiǃādi ǃās didi ge ǀapasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisi, ǃkhawagasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisi tsî aiǂoasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisi, tsî huriǂoasǀî ǀgamkaidisi tsî korodisise nî ī. 18 Tsî gaxusib xa ga ǃgau-i ge ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas ǃoa-ai disiǀoadiside nî ī aiǂoasǀî disiǀoadiside huriǂoasǀî, tsî i ge ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas ǃoa-ai nî ī; tsî ūǀkhīn â-i ge ǁnān, ǃāsa ra ǃoaban di ǂûse nî ī. 19 Tsî ǁnān, ǃāsa ra ǃoaban ge ǁîsa nî ǃoaba Israeli ǃhaodi hoadi dise.
20 ǃKhōkhâiǁguibas hoas ge ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǀguiroǂāgu ǀgamdisikoroǀaǀoadisiga xu nî hâ: Hakaǁhôase du ge ǃanu ǃkhōkhâiǁguibasa nî ǁguiba ǃās di ǂûǂûsas ǀkha.
21 Tsî ǃgau ka-i ge gaosab dise nî ī, ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas di, nē ǀkhāb tsî nau ǀkhāba xu tsî ǃās di ǂûǂûsasa xu ǀgamdisikoroǀaǀoadisi ǀguiroǂāgu ǃkhōkhâiǁguibas digu aiǃâbǀî aiǂoas tsî huriǂoas di ǀkharib kōse, ǀgamdisikoroǀaǀoadisigu huriǂoas di ǃhūǀkharib digu aiǃâbǀî nau ǃâdi ǃoa-ai, ǁîs ge gaosab dise nî ī, tsî ǃanu ǃkhōkhâiǁguibas tsî ǃanusib ommi dib tsîra ge ǁîdi ǁaegu nî hâ. 22 Tsî ǂûǂûsas Leviǁîgu disa xu tsî ǂûǂûsas ǃās disa xu, gaosab di nî īs di ǁaegub ǃnâ, Judab di ǀkharib ǁaegu tsî Benjaminni di ǀkharib ǁaegus ge gaosab dise nî ī.
Nau ǃhaodi di ǃhūb
23 ǃAruǀî ǃgau ge ǃhaodi xasa: Aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Benjaminna ǀgui amǃnâsa. 24 Tsî ǀkharib Benjaminni dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Simeonna ǀgui amǃnâsa. 25 Tsî ǀkharib Simeonni dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Isaskara ǀgui amǃnâsa. 26 Tsî ǀkharib Isaskari dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Sebulonna ǀgui amǃnâsa. 27 Tsî ǀkharib Sebulonni dib tawa aiǂoas di ǁhôasa xu huriǂoas di ǁhôas kōse Gada ǀgui amǃnâsa.
28 Tsî ǀkharib Gadi dib tawa ǃkhawagas ǁhôas tawa ǃkhawagasǀî, ǁnāpab ge ǀkhariba nî hâ Tamarsa xu ǂnoaguǁgams Kades dis kōse, ǃaruǀî ǃārob ǁga Mediteraneahurib kōse.
29 Nēb ge ǃhūb Israels di ǁaedi ǃnâ ǀumis ase nî ǀgoraheba tsî nēdi ge ǁîn di ǃâde, tib ge ǃKhūb Eloba ra mî.
Jerusalems ǂgâ-amdi
30 Jerusalems ge disiǀgamǀa ǂgâ-amde ūhâ: ǀApasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. 31 ǁÎb ǃnâ di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Rubenni ǂgâ-ams, Judab ǂgâ-ams tsî Levib ǂgâ-ams tsîde, nē ǂgâ-amdi ge Israel ǁaes ǃoa ge ǂgaihe hâ i. 32 Aiǂoasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. ǁÎb ǃnâ di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Joseb ǂgâ-ams, Benjaminni ǂgâ-ams tsî Danni dis tsîde. 33 ǃKhawagasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. ǁÎb ǃnâ di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Simeonni ǂgâ-ams, Isaskari ǂgâ-ams tsî Sebulonni ǂgâ-ams tsîde. 34 Huriǂoasǀkhāb di ǂnubiǂgoab ge ǀgamǀoadisi ǀgamkaidisi tsî korodisi meterga ge gaxu i. ǁÎb ǃnâs tsîna di ge ǃnona ǂgâ-amde ge hâ i: Gadi ǂgâ-ams, Aseri ǂgâ-ams tsî Naftalib dis tsîna. 35 Hoaraga gaxusib ǃās di ǂnubiǂgoab dib ge ǀaob ai khoeseǀoadisi meterga a gaxu. ǁNā tsēsa xus ge ǃāsa nēti ge ǀonǂgaihe: “ǃKhūb ge ǁnāpa hâ.”