David Assigns Army Commanders
1 Each month a group of 24,000 men served as soldiers in Israel's army. These men, which included the family leaders, army commanders, and officials of the king, were under the command of the following men, arranged by the month of their service:
2 In the first month, Jashobeam the son of Zabdiel, 3 a descendant of Perez;4 in the second month, Dodai the Ahohite, whose assistant was Mikloth; 5 in the third month, Benaiah the son of Jehoiada the priest, 6 who was the leader of the Thirty Warriors, and whose son Ammizabad was also an army commander; 7 in the fourth month, Asahel the brother of Joab, whose son Zebadiah took over command after him;8 in the fifth month, Shamhuth from the Izrah clan;9 in the sixth month, Ira the son of Ikkesh from Tekoa;10 in the seventh month, Helez from Pelon in the territory of Ephraim;11 in the eighth month, Sibbecai from Hushah of the Zerah clan;12 in the ninth month, Abiezer from Anathoth in the territory of Benjamin;13 in the tenth month, Maharai from Netophah of the Zerah clan;14 in the eleventh month, Benaiah from Pirathon in the territory of Ephraim;15 in the twelfth month, Heldai from Netophah, who was a descendant of Othniel.David Assigns Tribal Leaders
16-22 Here is a list of the leaders of each tribe in Israel:
Eliezer son of Zichri was over Reuben; Shephatiah son of Maacah was over Simeon; Hashabiah son of Kemuel was over the Levites, and Zadok the priest was over the descendants of Aaron; Elihu the brother of David was over Judah; Omri son of Michael was over Issachar; Ishmaiah son of Obadiah was over Zebulun; Jerimoth son of Azriel was over Naphtali; Hoshea son of Azaziah was over Ephraim; Joel son of Pedaiah was over West Manasseh; Iddo son of Zechariah was over East Manasseh; Jaasiel son of Abner was over Benjamin; Azarel son of Jeroham was over Dan.
23 When David decided to count the people of Israel, he gave orders not to count anyone under 20 years of age, because the Lord had promised long ago that Israel would have as many people as there are stars in the sky. 24 Joab the son of Zeruiah had begun to count the people, but he stopped when the Lord began punishing Israel. So the total number was never included in David's official records.
Officials in Charge of the King's Property
25 Azmaveth the son of Adiel was in charge of the king's personal storage rooms. Jonathan the son of Uzziah was in charge of the king's other storerooms that were in the towns, the villages, and the defense towers in Israel.
26 Ezri the son of Chelub was in charge of the workers who farmed the king's land.
27 Shimei from Ramah was in charge of the vineyards, and Zabdi from Shepham was in charge of storing the wine.
28 Baal Hanan from Geder was in charge of the olive and sycamore trees in the western foothills, and Joash was in charge of storing the olive oil.
29 Shitrai from Sharon was responsible for the cattle that were kept in Sharon Plain, and Shaphat son of Adlai was responsible for those kept in the valleys.
30 Obil the Ishmaelite was in charge of the camels, Jehdeiah from Meronoth was in charge of the donkeys, and Jaziz the Hagrite was in charge of the sheep and goats.
31 These were the men in charge of David's royal property.
David's Personal Advisors
32 David's uncle Jonathan was a wise and intelligent advisor. He and Jehiel the son of Hachmoni taught David's sons.
33 Ahithophel and Hushai the Archite were two of David's advisors. 34 Jehoiada the son of Benaiah was the king's advisor after Ahithophel, and later, Abiathar was his advisor.
Joab was commander of Israel's army.
Gao-aob ǃoabas ǃnâ ge hâ i ǂamkhoegu
1 Israelǁî ǀaokhoen di danakhoegu tsî ǃhaoǃnādi ǂgaeǂgui-aogu tsî ǁîn ǂamkhoegu, gao-aob ǃoabas ǃnâ ge mâ igu di ǃgôakhâib ge nēba. Mâ ǁkhâb kurib dib hoabas ge ǀgui ǃnans, ǀgamdisihakaǀaǀoadisi khoegu disa, ǁnā ǁkhâb di ǂgaeǂgui-aob ǃnaka ǃoabasa gere dī.
2-15 Sao ra ǂgaeǂgui-aogu ge mâ ǁkhâb hoab ǃaroma ge hâ i.
ǂGuro ǁkhâba, Sabdieli ôab Jasobeammi (ǁîb ge ge Peresi ǃhaoǃnās, Judab ǃhaos dis di i.)
ǀGamǁî ǁkhâba, Dodaib, Ahohib surib dib (Mikloti ge ǁîb ǃnaka ǀgamǁî ǂgaeǂgui-aose ge hâ i.)
ǃNonaǁî ǁkhâba, prister Jojadab ôab Benajab. ǁÎb ge ge ǃnonadisi gu di ǂgaeǂgui-ao i. (ǁÎb ôab Amisabadi ge nē ǃnans di ǂgaeǂgui-aose ge saoǃgon bi.)
Hakaǁî ǁkhâba, Joab di ǃgâsab Asaeli. (ǁÎb di ôab Sebadjab ge ǁîba ge saoǃgon.)
Koroǁî ǁkhâba, Samhuti, Isari ôananôagub dib.
ǃNaniǁî ǁkhâba, Ikesi ǃās Tekoas dib di ôab Irab.
Hûǁî ǁkhâba, Pelonsa xu hâ Efraimǁîb Helesi.
ǁKhaisaǁî ǁkhâba, Sibekaib, Husasa xu hâb. (ǁÎb ge Serab ǃhaoǃnās, Judab ǃhaos dis di ge i.)
Khoeseǁî ǁkhâba, Abieseri, Anatots, Benjaminni ǀkharib ǃnâ ǂnôas dib.
Disiǁî ǁkhâba, Maharaib, Netofatsa xu hâb. (ǁÎb ge ge Serab ǃhaoǃnās di i.)
Disiǀguiǀaǁî ǁkhâba, Benajab, Piratons, Efraimmi ǀkharib ǃnâ ǂnôas dib.
Disiǀgamǀaǁî ǁkhâba, Heldaib, Netofatsa xu hâb. (ǁÎb ge ge Otnieli di ôananôagub di i.)
Israelǁîn ǃhaodi di danakhoegu
16-22 Nēb ge Israelǁîn ǃhaodi ǂama ge hâ i danakhoegu di ǃgôakhâiba.
ǃHaos DanakhoebRubenni Sixrib ôab ElieseriSimeonni Maakab ôab SefatjabLevib Kemueli ôab HasabjabAronni SadokiJudab Gao-aob Davidi ǃgâsagu di ǀguib, ElihubIsaskari Mixaeli ôab OmribSebulonni Obadjab ôab IsmajabNaftalib Asrieli ôab JerimotiEfraimmi Asasiab ôab HoseabHuriǂoasǀkhāb Manaseb Pedajab ôab JoeliAiǂoasǀkhāb ManasebSaxariab ôab IdobBenjaminni Abneri ôab JasieliDanni Jerohammi ôab Asareli23 Gao-aob Davidi ge ǀgamdisi kurigu xa ǃnaka hâ khoena ge ǃgôakhâi tama hâ i, ǃKhūb ge Israelǁînab, ǀhommi di ǀgamiron kōse nî ǂguiǂgui ti mîmâi xui-ao. 24 Serujas ôab Joab ge ǃgôakhâib ǀkhab ge tsoatsoa, xawe dītoa tama ge i. Elob ge Israela ǁnā ǃgôakhâib ǃaroma ge ǁkhara; ǁnā-amagab ge ǁnā ǃgôaba ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis gao-aob Davidi dis ǃnâ xoamâihe tama ge i.
Nau ǂamkhoegu Davidi digu
25-31 Nēb ge gao-aob ǁuiba gere mûǂamaogu di ǃgôakhâiba:
Gao-aob di ǁui-omgu ǂama Adieli ôab Asmaveti.
Nau ǁui-omgu ǂama Usiab ôab Jonatanni.
ǃGaroǃādi sîsengu ǂama Kelub ôab Esrib.
ǂAuxûiǂûǃhanagu ǂama Simeib, Ramasa xu hâb.
ǂAuxûib ǂama Sabdib, Sefamsa xu hâb.
ǀKherahaidi tsî ǃaub ǀnomahaidi ǃgoaǃnāb didi ǂama Baal-Hananni, Geders dib.
ǀKhera-oli-i ǂama Joasi.
Sarons ǃnâ ra ǃû goman ǂama Sitraib, Sarons dib.
ǃGoaǃnāgu ǃnâ hâ goman ǂama Adlaib, ôab Safati.
ǃNain ǂama Ismaelǁîb Obili.
Dâukin ǂama Jedejab Meronots dib.
Gūn tsî pirin tsîn ǂama Hagarǁîb Jasisi.
Davidi di ǀapemā-aogu
32 Gao-aob Davidi di ǁnaosab Jonatanni ge ge ǁnâuǃāxa ǀapemā-ao tsî ǁkhāǁkhāsa ao i. ǁÎb tsî Hakmonni ôab Jehieli tsîkha ge gao-aob ôagu di ǁgauǃnâsa gere mûǂam. 33 Ahitofeli ge ge gao-aob di ǀapemā-ao i tsî Arkǁîb, Husaib ge ge gao-aob di horesa i. 34 Ahitofeli khaoǃgâ kha ge Abiatari tsî Benajab ôab Jojadab tsîkha ge gao-aob di ǀapemā-ao kai. Joab ge ge gao-aob di toroǂnubis ǂgaeǂgui-ao i.