BOOK V
The Lord Is Good to His People
1 Shout praises to the Lord!
He is good to us,
and his love never fails.
2 Everyone the Lord has rescued
from trouble
should praise him,
3 everyone he has brought
from the east and the west,
the north and the south.
4 Some of you were lost
in the scorching desert,
far from a town.
5 You were hungry and thirsty
and about to give up.
6 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
7 At once he brought you
to a town.
8 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
9 To everyone who is thirsty,
he gives something to drink;
to everyone who is hungry,
he gives good things to eat.
10 Some of you were prisoners
suffering in deepest darkness
and bound by chains,
11 because you had rebelled
against God Most High
and refused his advice.
12 You were worn out
from working like slaves,
and no one came to help.
13 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
14 He brought you out
of the deepest darkness
and broke your chains.
15 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
16 He breaks down bronze gates
and shatters iron locks.
17 Some of you had foolishly
committed a lot of sins
and were in terrible pain.
18 The very thought of food
was disgusting to you,
and you were almost dead.
19 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
20 By the power of his own word,
he healed you and saved you
from destruction.
21 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
22 You should celebrate
by offering sacrifices
and singing joyful songs
to tell what he has done.
23 Some of you made a living
by sailing the mighty sea,
24 and you saw the miracles
the Lord performed there.
25 At his command a storm arose,
and waves covered the sea.
26 You were tossed to the sky
and to the ocean depths,
until things looked so bad
that you lost your courage.
27 You staggered like drunkards
and gave up all hope.
28 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
29 He made the storm stop
and the sea be quiet.
30 You were happy because of this,
and he brought you to the port
where you wanted to go.
31 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
32 Honor the Lord
when you and your leaders
meet to worship.
33 If you start doing wrong,
the Lord will turn rivers
into deserts,
34 flowing streams
into scorched land,
and fruitful fields
into beds of salt.
35 But the Lord can also turn
deserts into lakes
and scorched land
into flowing streams.
36 If you are hungry,
you can settle there
and build a town.
37 You can plant fields
and vineyards that produce
a good harvest.
38 The Lord will bless you
with many children
and with herds of cattle.
39 Sometimes you may be crushed
by troubles and sorrows,
until only a few of you
are left to survive.
40 But the Lord will take revenge
on those who conquer you,
and he will make them wander
across desert sands.
41 When you are suffering
and in need,
he will come to your rescue,
and your families will grow
as fast as a herd of sheep.
42 You will see this because
you obey the Lord,
but everyone who is wicked
will be silenced.
43 Be wise! Remember this
and think about the kindness
of the Lord.
Koroǁî ǂkhanis
Elob ǃgâisib di koas
1 “Koa re ǃKhūba ǁîb a ǃgâi xuige;
ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ge ǀamose hâ!”
2 An ǁnān ǃKhūb xa ǁamaǃnoraǃnorahe hân,
khākhoeb ǃomma xu ǃnoraǃnorahe hâna nēti mî re.
3 ǃHūga xub ge ǁîba ǀhaoǀhaona;
aiǂoas tsî huriǂoasa xu,
ǃkhawagas tsî ǀapasa xu, tsî huriba xu.
4 ǁÎn ge ǃgaroǃhūb ǃnâ gere ǃgûma,
ǃū-aisa daob ai
tsîn ge ǁanǃnân nî ǃā-e hō tama ge i.
5 ǃÂ tsîn ge ge ǁgâ,
ǀoms ân ge ǁîn ǃnâ gere ǂkhabu.
6 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
7 ǁÎb ge ǁîna ǂhanu daob ai ge ǂgaeǂgui,
ǁanǃnân nî ǃās tawan nî sīs kōse.
8 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
9 ǁÎb ge ǁgâ hâna khanu kai
tsî ǃâsana ǃgâin ǀkha ra ǁâǁâ.
10 ǀNîn ge ǃkhaenab ǃoab dib ǃnâ ǂnôa;
ǃkhōsabese tsūǀkhāb tsî ǀuriǃgae-ūdan ǃnâ.
11 Elob di mîdi ǃoagun ge khâikhâisen
tsî Hoan xa ǀGapib di ǀapemāsa ǃharaxū xui-ao.
12 ǁÎb ge ǁîn di ǂgaoga ǃgomma tsâs ǀkha ge ǃgamǃgam,
ǁîn ge ge ǃnôa, tsî-i ge hui-ao-e ge ǀkhai i.
13 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
14 ǁÎb ge ǁîna ǃoab di ǃkhaenaba xu ge ǂgaeǂguiǂui
ǁîn di ǀuriǃgae-ūdanab ge ge khôaǃā.
15 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
16 Brons dao-amde khôaǃā
tsîb ge ǂganamǀuride ǂnaukhôa xui-ao.
17 ǀNîn ge gâ, ǁîn di ǃûǂamdi
tsî ǁîn di dīsādi ǃaroma ra tsâna.
18 ǁÎn domgu ge ǂûna gere ǂhara
tsîn ge ǁîna ǁōb dao-ams kōse ge sī.
19 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
20 Mîs âba sîǂui tsîb ge ǁîna ge ǂgauǂgau;
tsîb ge ǁîna āde xu ge ǃnoraǃnora.
21 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
22 Ganganǁguibaden ge ǁîba nî hā-ūba
tsî dâb ǀkha ǁîb sîsenga nî ǂhôa.
23 ǀNîn ge doe-omdi ǃnâ hurib ai ge ǂoa,
tsēkorobe sîsenni âna kai ǁgamgu ai nî dīse.
24 ǁÎn ge aitsama ǃKhūbdi sîsenga ge hōǃâ
ǁgamgu di ǃgammi ǃnâb ra dīga.
25 ǁÎb ge ǃhoa os ge ǁgaoǂoasa ge khâi
ǃgabiga ge ǀgapise ūkhâisa.
26 ǁÎgu ge ǀhommiǀî ǃapa tsî ǃgammi ǁga gere ǁgôaxa
tsîn ge kai ǃaorosasib ǃnâ ge hâ i.
27 ǁÎn ge ǀhoro hâ khoe-i khami ǂgare tsî gere ǁnākeǁgapi
tsîb ge ǁkhāsib âna ge harebeoǃnâ.
28 On ge ǂōǂōsib ân ǃnâ ǃKhūba ge ǂgaiǀî,
ob ge ǂōǂōsigu âna xu ǁîna ge ore.
29 ǁGaoǂoabab ge ge ǁgoea-ai kai
tsî gu ge hurib di ǃgabiga ge ǃnō.
30 ǁÎn ge ǃgabigu ge ǃnō, o ge ǃgâiaǂgao,
ǁîb ge ǁîna ǁkhoren ra ǃnaoǁnâǁhôas ǃoa ge ǂgaeǂgui.
31 ǁÎn ge ǃKhūba ǁîb di hâhâ ra ǀnammi ǃaroma nî koa;
buruxa dīn khoen ôanab ra dīban ǃaroma.
32 An ǁîba ǀhaohâb ǃnâ ǀgapiǀgapi
tsî kain ǀhao hâpa ǁîba koa.
33 ǁÎb ge ǃāga ǃgaroǃhūb ǃnâ ge ǀkharaǀkhara;
ǁgamxa ǃkhaide ǂnâsa ǃhūb ǃnâ.
34 ǂÛtanixa ǃhūba ǂōxa ǃkhaise;
ǁnāpa ǁan hân di ǂkhabasib ǃaroma.
35 ǃGaroǃhūbab ge ǁgamxa ǃkhaib ǃnâ ge ǀkharaǀkhara
ǂnâsa ǃhūba, dâu ra ǀaudi ǃnâ.
36 ǃÂsanab ge ǁnāpa ge ǁan kai
ǁanǃnâǃāden nî ǂnubise.
37 ǁÎn ge ǃhanadī tsî draibehaina ge ǃhana
ǃgâi, ǂûǂûxa ǃgaosa ge ūǀkhīna.
38 ǁÎb ge ǁîna ge ǀkhae tsîn ge ǃgôab ǃnâ ge ǀarosen,
ǀgoan ânab ge ǀoroǀoro tama ge i.
39 ǃGôab ǃnâ ǀoro tsîn ge tsūǃgâgu
tsî ǂâiǂhansens xa ǁgâiǃganihe,
40 ob ge ǃharaxūsa mâǂoa hâ khoen ǃoagu ge gowaǂui
tsî ǁîna dao-e ūhâ tama ǃgaroǃhūb ǃnâ ge kā-ai kai.
41 Xaweb ge ǂhâb ǃnâ hâna ǁgâiǀāb âna xu ǀgapiǀgapi
tsî ǁîn di khoexakhoena ǀgoan khami ra ǂguiǂgui.
42 ǂHanu-ain ge nēsa mû tsî ra ǃgâiaǂgao
xawe hoan ǂhanuoǃnâsiba ra dīn ge amdi âna ra ǂganam.
43 Gā-ai-e a-i nēsa ǂan
tsî ǃKhūb di hâhâ ra ǀnammi xa ǂâiǂâisen.