Ezekiel Sees the Future Temple in Jerusalem
1-2 Twenty-five years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, and 14 years after the Babylonians had captured Jerusalem, the Lord's power took control of me on the tenth day of the first month. The Lord showed me some visions in which I was carried to the top of a high mountain in Jerusalem. I looked to the south and saw what looked like a city full of buildings. 3 In my vision the Lord took me closer, and I saw a man who was sparkling like polished bronze. He was standing near one of the gates and was holding a tape measure in one hand and a measuring stick in the other. 4 The man said, “Ezekiel, son of man, pay close attention to everything I'm going to show you—that's why you've been brought here. Listen carefully, because you must tell the people of Israel what you see.”
The East Gate
5 The first thing I saw was an outer wall that completely surrounded the temple area. The man took his measuring stick, which was three meters long, and measured the wall; it was three meters high and three meters thick. 6-7 Then he went to the east gate, where he walked up steps that led to a long passageway. On each side of this passageway were three guardrooms, which were three meters square, and they were separated by walls two and a half meters thick. The man measured the distance between the opening of the gate and the first guardroom, and it was three meters, the thickness of the outer wall.
At the far end of this passageway, I saw an entrance room that faced the courtyard of the temple itself. There was also a distance of three meters between the last guardroom and the entrance room 8-9 at the end of the passageway. The man measured this room: It was four meters from the doorway to the opposite wall, and the distance from the doorway to the wall on either side was one meter. 10 The three guardrooms on each side of the passageway were the same size, and the walls that separated them were the same thickness.
11 Next, the man measured the width of the passageway, and it was six and a half meters, but the two doors of the gate were only five meters wide. 12 In front of the guardrooms, which were three meters square, was a railing about 50 centimeters high and 50 centimeters thick. 13 The man measured the distance from the back wall of one of these rooms to the same spot in the room directly across the passageway, and it was twelve and a half meters. 14 He measured the entrance room at the far end of the passageway, and it was ten meters wide. 15 Finally, he measured the total length of the passageway, from the outer wall to the entrance room, and it was 25 meters. 16 The three walls in the guardrooms had small windows in them, just like the ones in the entrance room. The walls along the passageway were decorated with carvings of palm trees.
The Outer Courtyard
17 The man then led me through the passageway and into the outer courtyard of the temple, where I saw 30 rooms built around the outside of the courtyard. These side rooms were built against the outer wall, and in front of them was a sidewalk that circled the courtyard. 18 This was known as the lower sidewalk, and it was 25 meters wide.
19 I saw the gates that led to the inner courtyard of the temple and noticed that they were higher than those leading to the outer courtyard. The man measured the distance between the outer and inner gates, and it was 50 meters.
The North Gate
20 Next, the man measured the north gate that led to the outer courtyard. 21 This gate also had three guardrooms on each side of a passageway. The measurements of these rooms, the walls between them, and the entrance room at the far end of the passageway were exactly the same as those of the east gate. The north gate was also 25 meters long and 12.5 meters wide, 22 and the windows, the entrance room, and the carvings of palm trees were just like those in the east gate. The entrance room also faced the courtyard of the temple and had seven steps leading up to it. 23 Directly across the outer courtyard was a gate that led to the inner courtyard, just as there was for the east gate. The man measured the distance between the outer and inner gate, and it was 50 meters.
The South Gate
24 The man then took me to the south gate. He measured the walls and the entrance room of this gate, and the measurements were exactly the same as those of the other two gates. 25 There were windows in the guardrooms of this gate and in the entrance room, just like the others, and this gate was also 25 meters long and 12.5 meters wide. 26 Seven steps led up to the gate; the entrance room was at the far end of the passageway and faced the courtyard of the temple. Carvings of palm trees decorated the walls along the passageway. 27 And directly across the outer courtyard was a gate on the south side of the inner courtyard. The man measured the distance between the outer and inner gate, and it was also 50 meters.
The Gates Leading to the Inner Courtyard
28 We then went into the inner courtyard, through the gate on the south side of the temple. The man measured the gate, and it was the same size as the gates in the outer wall. 29-30 In fact, everything along the passageway was also the same size, including the guardrooms, the walls separating them, the entrance room at the far end, and the windows. This gate, like the others, was 25 meters long and 12.5 meters wide. 31 The entrance room of this gate faced the outer courtyard, and carvings of palm trees decorated the walls of the passageway. Eight steps led up to this gate.
32 Next, we went through the east gate to the inner courtyard. The man measured this gate, and it was the same size as the others. 33 The guardrooms, the walls separating them, and its entrance room had the same measurements as the other gates. The guardrooms and the entrance room had windows, and the gate was 25 meters long and 12.5 meters wide. 34 The entrance room faced the outer courtyard, and the walls in the passageway were decorated with carvings of palm trees. Eight steps also led up to this gate.
35 Then the man took me to the north gate. He measured it, and it was the same size as the others, 36 including the guardrooms, the walls separating them, and the entrance room. There were also windows in this gate. It was 25 meters long and 12.5 meters wide, 37 and like the other inner gates, its entrance room faced the outer courtyard, and its walls were decorated with carvings of palm trees. Eight steps also led up to this gate.
The Rooms for Sacrificing Animals
38-39 Inside the entrance room of the north gate, I saw four tables, two on each side of the room, where the animals to be sacrificed were killed. Just outside this room was a small building used for washing the animals before they were offered as sacrifices to please the Lord or sacrifices for sin or sacrifices to make things right. 40 Four more tables were in the outer courtyard, two on each side of the steps leading into the entrance room. 41 So there was a total of eight tables, four inside and four outside, where the animals were killed, 42-43 and where the meat was placed until it was sacrificed on the altar.
Next to the tables in the entrance room were four stone tables 50 centimeters high and 75 centimeters square; the equipment used for killing the animals was kept on top of these tables. All around the walls of this room was a 75-millimeter shelf.
The Rooms Belonging to the Priests
44 The man then took me to the inner courtyard, where I saw two buildings, one beside the inner gate on the north and the other beside the inner gate on the south. 45 He said, “The building beside the north gate belongs to the priests who serve in the temple, 46 and the building beside the south gate belongs to those who serve at the altar. All of them are descendants of Zadok and are the only Levites allowed to serve as the Lord's priests.”
The Inner Courtyard and the Temple
47 Now the man measured the inner courtyard; it was 50 meters square. I also saw an altar in front of the temple.
48 We walked to the porch of the temple, and the man measured the doorway of the porch: It was seven meters long, two and a half meters wide, and the distance from the doorway to the wall on either side was one and a half meters. 49 The porch itself was ten meters by six meters, with steps leading up to it. There was a column on each side of these steps.
ǃGoaxaǁaeb Tempeli ai-i
Esekieli ge Jerusalems ǁga ra ūǃgûhe
1 ǀGamdisikoroǀaǁî kurib sida ge ǃkhōsase ūǃgûbēhes dib ǃnâ, kurib di tsoatsoas ai, disiǁî tsēs ǁkhâb dis ai, disihakaǀaǁî kuri, ǃās ge hîkākāhes khaoǃgâ, ǁnā tsēs ǁkhās aib ge ǃKhūb di ǃomma tita ai ge hâ i, tsîb ge ǁnāǀî ge ūsī te. 2 Elob di ai-i ǃnâb ge tita Israelǃhūb ǃnâ ūsī tsî kaise ǀgapi ǃhommi ai ge mâi; tsî ǁîb ǃkhawagasǀkhāb ai i ge ǃā-i khami ī kuru-ai-e ge hâ i. 3 ǁÎb ge ǁnāpa ūsī teo, o i ge ǁnāpa brons-i khami gere ǂkhai khoeba ge hâ i. ǁÎb ge ǀgaisa lineǁapab tsî ǀnō-ūdab tsîkha ǃommi âb ǃnâ ūhâse ǂgâ-ams tawa ge mâ i.
4 Tsîb ge ǁîba tita ǃoa ge mî: “Khoenôa ǀgôatse, ǃgâise kō, î ǂōrisase ǃgâ, îts ǂâis âtsa tita nî ǁgau tsin hoan ai ǂnûi. Tita ǁnāsa nî ǁgau tsigats ge nēpa ge hā-ūhe, îts ǁnās khaoǃgâ hoan hîats go mûna Israeli ommi dina mîba.”
Aiǂoasǀkhāb di ǂgâ-ams
5 ǃAugab aib ge ǂnubiǂgoaba Tempeli ǂnamipe ge hâ i. Aob ge ǃnona metergu gaxusiba ūhâ ǀnō-ūdaba ǃomǁae ge ūhâ i, tsîb ge ǂhabasib ǂnubiǂgoab diba ǃnona metergu kōse ge ǀnō, tsî gaxusiba ǃnona metergu kōse. 6 Ob ge aiǂoasǀkhāb ǁga ǃoa hâ ǂgâ-ams ǃnâ ǂgâ, trapdi ai ǂoa tsî ǂgâ-ams di ǀgapiseba ge ǀnō, ǃnona metergu kōse. 7 Tsî xōǀkhāb ǃnā-oms hoasa ǃnona metergu kōse gaxuba tsî ǃnona metergu kōse ǂhababa; tsî ǃnā-omdi ǁaegu ǀgam tsî ǃkhare metergu gaxusib kōse, tsî dā-aihaib ai-ommi dao-ams dib di ǂganakaba xu ǃnona metergu kōse. 8 ǁKhātib ge ai-ommi dao-ams diba ǂganakaba xu ge ǀguiro, haka metergu ǂhabasiba ūhâse. 9 Ai-ommi dao-ams dibab ge aitsama ge ǀnō, haka metergu gaxusib kōse, tsî ǂkhâǃnâhaigu âba mâb hoaba ǀgui meteri gaxusib kōse, tsî ai-ommi dao-ams dib ge ǂganakaba xu ge hâ i. 10 Tsî dao-amdi ǃnā-omrodi didi, aiǂoas di daobǀî hâdi ge nē ǀkhāba xu ǃnani tsî ǃkhare meter, tsî nau ǀkhāba ǃnani tsî ǃkhare meter ge i; nē ǃnonadi ge ge ǀguitikō i. ǁKhāti gu ge ǂkhâǃnâhaiga nē ǀkhāba xu tsî nau ǀkhāba xu ge ǀguitikō i.
11 ǃAruǀîb ge harasib dao-ams diba ge ǀguiro, ǃnani tsî ǃkhare metergu gaxusib kōse; gaxusib dao-ams diba koro metergu gaxusib kōse. 12 Tsî ǃkhai-i ge ǃnā-omrodi aiǃâ ge hâ i korodisi sentimetergu gaxusib kōse nē ǀkhāb ai tsî korodisi sentimetergu gaxusib kōse nau ǀkhāba xu; tsî mâ ǃnā-omros hoas ge ǃnona metergu gaxusib kōse nē ǀkhāba xu tsî ǃnona metergu gaxusib kōse nau ǀkhāba xu ge sī. 13 Ob ge ǂgâ-amsa ǀgui ǃnā-oms di ǂamǃnâba xu naus di ǂamǃnâb kōse ge ǀnō, tsî ǂhabasib ge disiǀgamǀa tsî ǃkhare metergu gaxusiba ge ūhâ i, ǂnubiǂgoaba xu ǂnubiǂgoab kōse. 14 ǂGanagab di ǃnā-oms, ai-ommi kōse ge hâ is ge ǀnōhes geo ge disi meter i. 15 Gaxusib ǂgâ-ams di aiǃâba xu ai-ommi ǂgâ-ams dib kōse i ge ge ǀgamdisikoroǀa meter i. 16 ǂGanamsa mûǂuidaodi ge ǂgurihaigu ǀkhāb ai ge hâ i tsî omǂnamisase gu ge ǁkhae ra ǂnubiǂgoaga ǂgâ-ams ǃnâ ge hâ i tsî ǁkhāti ai-omgu ǃaromas tsîna. Mûǂuidaodi ge hoaraga ǂganagab di ǂnamipe ge hâ i tsî mâ ǂgurihaib hoab ais ge îsasib di palmǃkhāsa ge hâ i.
ǃAugab di omǂnamib
17 Ob ge ǁîba ǃaugab omǂnamib tawa ge ǀkhī-ū te; ǁnāpa di ge ǃnā-omdi tsî omǂnamib ǂganagab ge ǀuidi ǀkha ge ǁguiǂuisa i. ǃNonadisi ǃnā-omdi ge ǂnubiǂgoab ai ra ǃkhōse ge omsa i tsî ǁîdi aiǃâb ge ǀuidi ǀkha ge ǁguiǂuisa i. 18 ǀUiǁguiǂuib ge ǂgâ-amdi kōse gere sī tsî ǁîdi gaxusib ǀkha ra ǀgause; nē ǀuiǁguiǂuib ge ǂamse ge ǁguisa i.
19 Ob ge ǂhabasib ǂganagab di aisǀkhāb ǂamse ǁgoe ǂgâ-amsa xu ǃaugab ai-ommi dib kōse ǁgoeba ge ǀnō, ǃnonadisi meterga.
ǀApasǀkhāb di ǂgâ-ams
20 ǁÎb ge ǃaruǀî ǂgâ-ams ǀapasǀkhāb ai ǁgoe ai-ommi disa ge ǀnō, ǁîs gaxusib tsî ǂhabasib tsîkha. 21 Mâ ǀkhāb hoab aidi ge ǃnona ǃnā-omdi ǃûi-aogu dide ge hâ i tsî ǁîdi ǂgurihaigu tsî ai-omgu tsîgu ge ǂguro ǂgâ-ams ǀkha ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. Gaxusib ge ǀgamdisikoroǀa meterga tsî ǂhabasiba disiǀgamǀa tsî ǃkhare meterga. 22 ǁÎdi mûǂuidaodi, ai-omgu tsî ǀkherahaidi tsîn ge aiǂoasǀkhāb di ǂgâ-ams ǀkha ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. Hû ǃapa-ūdadi ǀkhats ge ǁnāǀî gere ǃapa; tsî ai-ommi ge ǁîdi ǃoagu ge ǁgoe i. 23 ǀApasǀkhāb di ǂgâ-ams ǃoagub ai, aiǂoasǀkhāb khami, ge ǂgâ-amsa ǂganagab ai-ommi tawa ge hâ i. ǁÎb ge ǂgâ-amsa xu ǂgâ-ams kōse ge ǀnō, ǃnonadisi meterga.
ǃKhawagasǀkhāb di ǂgâ-ams
24 ǃAruǀîb ge ǁîba ǃkhawagasǀkhāb ǁga ūǃgû te tsîs ge ǁnāpa ǃkhawagasǀkhāb ai ǂgâ-amsa ge hâ i. ǁÎb ge ǁîs ǂgurihaigu tsî ai-omgu tsîna ge ǀnō. ǁÎgu ge naugu khami ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. 25 Mûǂuidaodi ge hoaraga ǂnamipeb ai ge hâ i, ai-omgu ǃnâs tsîna, naudi di mûǂuidaodi ǁkhās khami ǀgui. Gaxusiba ǀgamdisikoroǀa meterga tsî ǂhabasiba disiǀgamǀa tsî ǃkhare meterga. 26 Hû ǃapa-ūdadi ǀkhats ge ǁîs ǁga gere ǃapa; ǁîs ai-omgu ge ǂganaga ge hâ i. ǀKherahaidi ge ǂgurihaigu ai ge hâ i, ǀguisa mâ ǀkhāb hoab ai. 27 ǂGanagab omǂnamib dib ais ge ǃkhawagasǀkhāb ai ǂgâ-amsa ge hâ i tsîb ge ǃkhawagasǀkhāb ai ǂgâ-amsa xu ǂgâ-ams kōse, korodisi meterga ge ǀnō.
ǂGanagab omǂnamib: ǃKhawagasǀkhāb ǂgâ-ams
28 ǁÎb ge ǃaruǀî ǃkhawagas ǂgâ-ams ǃnâ-u ǂganagab omǂnamib dib ǁga ge ūǃgû te tsîb ge ǃkhawagasǀkhāb ǂgâ-amsa ge ǀnō. ǁÎs ge ǀguitikō kōsiba naudi khami ǀgui ge ūhâ i. 29 ǁÎs ai-omdi, ǂgurihaigu tsî ai-omgu tsîn ge naudi khami ǀgui ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. Mûǂuidaodi ge hoaraga ǂnamipeb ai tsî ai-omgu ǃnâs tsîna ge hâ i. ǁÎs gaxusib ge ǀgamdisikoroǀa meterga tsî ǂhabasiba disiǀgamǀa tsî ǃkhare meterga. 30 Ai-omgu ge ǁîs ǂnamipe ge hâ i, gaxusiba ǀgamdisikoroǀa meterga tsî ǂhabasiba disiǀgamǀa meterga. 31 ǁÎs ai-omgu ge ǃaugab di omǂnamib ǃoagu ge mâ i tsî ǀkherahaidi ge ǁîs ǂgurihaigu ai ge mâ i tsî ǁkhaisa ǃapa-ūdade ge ūhâ i.
ǂGanagab omǂnamib: Aiǂoasǀkhāb ǂgâ-ams
32 ǁÎb ge ǃaruǀî aiǂoasǀkhāb ǂgâ-ams ǃnâ-u ǂganagab omǂnamib ǁga ge ūǃgû te tsî ǂgâ-ams ge ǀnō. ǁÎs ge naudi ǁkhādi khami ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. 33 ǁÎs ai-omdi, ǂgurihaigu tsî ai-omgu tsîn ge naudi khami ǀgui ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. Mûǂuidaodi ge hoaraga ǂnamipeb ai tsî ai-omgu ǃnâs tsîna ge hâ i. ǁÎs gaxusib ge ǀgamdisikoroǀa meterga tsî ǂhabasiba disiǀgamǀa tsî ǃkhare meterga. 34 ǁÎs ai-omgu ge ǃaugab di omǂnamib ǃoagu ge mâ i tsî ǀkherahaidi ge ǁîs ǂgurihaigu ai ge mâ i, mâ ǀkhāb hoab ai tsî ǁkhaisa ǃapa-ūdade ge ūhâ i.
ǂGanagab omǂnamib: ǀApasǀkhāb ǂgâ-ams
35 ǁÎb ge ǃaruǀî ǀapasǀkhāb ǂgâ-ams ǁga ge ūǃgû tsî ǁîsa ge ǀnō. ǁÎs ge naudi ǁkhādi khami ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. 36 ǁÎs ai-omdi, ǂgurihaigu tsî ai-omgu tsîn ge naudi khami ǀgui ǀguitikō kōsiba ge ūhâ i. Mûǂuidaodi ge hoaraga ǂnamipeb ai tsî ai-omgu ǃnâs tsîna ge hâ i. ǁÎs gaxusib ge ǀgamdisikoroǀa meterga tsî ǂhabasiba disiǀgamǀa tsî ǃkhare meterga. 37 ǁÎs ai-omgu ge ǃaugab di omǂnamib ǃoagu ge mâ i tsî ǀkherahaidi ge ǁîs ǂgurihaigu ai ge mâ i, mâ ǀkhāb hoab ai tsî ǁkhaisa ǃapa-ūdade ge ūhâ i.
ǀApasǀkhāb ǀgūse mâ omgu
38 ǁNāpas ge ǃnā-oms ǁîs daos ra ai-ommi di ǂgâ-ams ǀkha omǀhaosasa, ǁnāpas ge khauǁguibas nî ǁāhesa. 39 Ai-ommi di ǂgâ-ams tawa kha ge ǀgam tākha ge mâ i, mâ ǀkhāb hoab ai ǀguisa. ǁÎkha ai di ge khauǁguibas, ǁoreǁguibas tsî ǀhapiǁguibas tsîde gere ǂāhe. 40 ǃAugab ǀkhāb ai-ommi dib ai, ǀapasǀkhāb ǂgâ-ams tawa kha ge ǀgam tākha ge mâ i tsî nau ǀkhāb ai-ommi di ǂgâ-ams tawa kha ge ǀgam tākha ge mâ i. 41 Haka tāgu ge ǂganaga ge mâ i tsî haka tāga ǂgâ-ams di ǃaugab ǀkhāb ai, ǁkhaisa tāgu ai di ge ǁguibade gere ǂāhe. 42 Haka tāgu ge ǃgaosa ǀuina xu ge kurusa i, khauǁguibas ǃaroma, ǁîgu ge korodisi sentimeterga ǀgapi, tsî ǀgapigaba hûdisikoroǀa sentimeterga hakaǁhôaxase ǂhaba. ǁÎgu ai i ge khauǁguibadi tsî ǁguibadi ǃaroma gere ǂā-ūhe sîsenūhe xūn hoana gere ǁguihe. 43 ǁÔab di gaxusiba ūhâ ǂnâuǂgā-ūǀurigu ge hoa ǂnamipeb ai ǂganaga ge ǂnâuǂgāsa i. Tāgu ai i ge ǁguibas di ǁgan-e gere ǁguihe. 44 ǂGanagab di ǂgâ-ams ǃauga di ge ǃnā-omdi ǁnae-aon ǂganagab omǂnamib din ǃaroma ge hâ i, ǀguisa ǀapasǀkhābǀî, ǃkhawagas ǂgâ-ams ǃoagu, nausa aiǂoasǀkhābǀî, ǀapasǀkhāb di ǂgâ-ams ǃoagu. 45 ǁÎb ge tita ǃoa ge mî: “Nē ǃnā-oms ǃkhawagasǀkhābǀî hâs ge Tempeli ǃereamsa ūhâ pristergu ǃaroma hâ, 46 tsî ǀapasǀkhābǀî hâ ǃnā-oms ge altars di ǃereamsa ūhâ pristergu ǃaroma hâ. Nēgu ge Sadoki suriba, Levib suriba xu ge hāga, ǁîgu ǀguigu ǃKhūba ǃoabas ǃaroma ǁîb ǀgūse a hā ǁkhāga.” 47 ǁÎb ge omǂnamiba ge ǀnō, gaxusib tsî ǂhabasib tsîkha korodisi meterga. Tsîs ge altarsa Tempeli aiǃâ ge mâ i. 48 ǁÎb ge tita Tempeli di ai-ommi tawa ge sī-ū tsî ai-ommi di ǂgurihaiga ge ǀnō, ǁîgu ge ǀgam tsî ǃkhare meterga gaxu, hû meterga ǂhaba, tsî ǂnubiǂgoagu ǀkha ǀgui tsî ǃkhare meterga ǁause, mâ ǀkhāb hoab ai. 49 Gaxusib ai-ommi di ge disi meterga, tsî ǂhabasiba ǃnani meterga. Disi ǃapa-ūdadi ǀkhats ǁîs ǁga ra ǃapa tsî mâ ǀkhāb hoab ǂgurihaigu digu ai i ge soaga ge hâ i.