Bildad's Second Speech
How Long Will You Talk?
1 Bildad from Shuah said:
2 How long will you talk?
Be sensible! Let us speak.
3 Or do you think that we
are dumb animals?
4 You cut yourself in anger.
Will that shake the earth
or even move the rocks?

* 5 The lamps of sinful people
soon are snuffed out,
6 leaving their tents dark.
7 Their powerful legs become weak,
and they stumble on schemes
of their own doing.
* 8 Before they know it,
9 they are trapped in a net,
10 hidden along the path.
11 Terror strikes and pursues
from every side.
12 Starving, they run,
only to meet disaster,
13 then afterwards to be eaten alive
by death itself.

14 Those sinners are dragged
from the safety of their tents
to die a gruesome death.
15 Then their tents and possessions
are burned to ashes,
16 and they are left like trees,
dried up from the roots.
17 They are gone and forgotten,
18 thrown far from the light
into a world of darkness,
19 without any children
to carry on their name.
20 Everyone, from east to west,
is overwhelmed with horror.
21 Such is the fate of sinners
and their families
who don't know God.
1 Ob ge Bildadi Suaǁîba ge ǃeream:
2 “Xarets kha ǃhoa tsî nî ǀû?
ǃHoasoasats ga mā te, o ge ge ǃaruǀî a ǃhoa ǁkhā.
3 Tare-i ǃaromats xamarin ǀkha ra ǀgopeǀnō geba?
Tarexats ra gârekhoemû mû ge?
4 ǁÎ-i ǁaib xa ra ǀkhauǃāhe khoe-i khamits ge ī;
sats ǃaromab ǃhūbaiba nî ǃū-aisa tits ra ǂâi,
tamas ka io gu ǃgareǀuiga ǁîgu ǃkhaide xu nî ūbēhe?
5 Amase, ǂkhabadī-ao-i di ǃnâb ge nî ǃkhaeǃkhaehe,
tsî ǁî-i ǀaes di ǁhabub ge nî ǀari.
6 ǁÎ-i tentoms di ǃnâs ge nî ǃkhae
tsî ǁî-i xōǀkhā mâ ǃamǀaes ge nî ǀarihe.
7 ǁÎ-i ǁkhoa dāǃharodi ra nēsi îganǀgēsib ǃnâ dā;
ǁî-i gā-ai ǀapedi xa i aitsama nî ǂhaohe.
8 ǁÎ-i ge ǃnuis ǃnâ dā tsî ǂaira ai nî ǃkhōhe;
ǁî-i ge āb ǃnâ nî ǁnāǂgâ.
9 ǁÎ-i ǃnoas ge ǁnoas xa nî ǃkhōhe;
ǃnuis ǃnâ i ge ǁî-e nî ǃgûǂgâ.
10 ǂHaotsurib ge ǃhūb ǃnâ sâubēsase ǃâu i hâ;
ǃnuis ge ǁî-i daob ǃnâ ǃnuisa.

11 “ǁÎ-i ge hoa ǀkhāga xu ǃaob di ǂōǂōsigu xa ra xāǂgāhe
tsî gu ge soms khami mâ ǃkhai-i hoa-i ai ra saomahe.
12 ǃÂs xa i ge ǁî-e ǀgai-i xare ūhâ tama hâ
tsî ǂōǂōsib ge ǁî-e daob ai ǃâuǁgoe.
13 ǁKhōǁkhōsa ǁō-i ge ǁî-i khōb ǃâna nî ǂûǁnâ;
ǁōb ǂguroǃnaesab ge ǁî-i ǁôakha tsî ǀnūkha nî hāpuǁnâ.
14 ǁÎ-i tentoms ǃnorasasiba xu i ge tsubuǂuihe
tsî ǂōǂōsigu gaob tawa nî ǃkharasīhe.
15 ǁÎ-i tentoms ǃnân ge ǁî-i di tamana nî ǁan;
ǁanǃkhais â-i ge ǂhubi ra sulfura nî tsoro-aihe.
16 ǁÎ-i ǃnomagu ge ǃhūb ǃnaka ǂnâ hâ
tsî ǁnâugu â-e nî ǃkhobo.
17 ǃHūbaib ai i ge ǁî-e tātsē ǁkhawa ǂâihe tide
tsî ǀons â-i ge tātsē ǁkhawa ǁnâuhe tide.
18 ǁÎ-i ge ǃnâba xu ǃkhaenas ǃnâ ǁgariǂgāhe
tsî ǃhūbaiba xu nî ǃhaeǂuihe.
19 ǁÎ-i khoen ǃnâ i ge ôananôagu-i tamas ka io suri-e hâ tide,
tsî i ûiǃgau hâ khoe-i xare-e ǁî-i ge ǁan hâ ipa ǁan tide.
20 Huriǂoas khoen ge ǁî-i tsūǃōb ai nî ǃhuri
tsî aiǂoas din ge ǃaob xa nî xāǂgāhe.
21 ǁNāti i ge ǂkhaba khoe-i di oms ǀkha nî ī;
ǁnāti i ge Elob ǀkha ǁae tama khoe-i hâǃkhais ǀkha nî ī.”