Jerusalem Will Be Safe
1 You defeated my people.
Now you're in for trouble!
You've never been destroyed,
but you will be destroyed;
you've never been betrayed,
but you will be betrayed.
When you have finished
destroying and betraying,
you will be destroyed
and betrayed in return.
2 Please, Lord, be kind to us!
We depend on you.
Make us strong each morning,
and come to save us
when we are in trouble.
3 Nations scatter when you roar
and show your greatness.
4 We attack our enemies
like swarms of locusts;
we take everything
that belongs to them.
5 You, Lord, are above all others,
and you live in the heavens.
You have brought justice
and fairness to Jerusalem;
6 you are the foundation
on which we stand today.
You always save us and give
true wisdom and knowledge.
Nothing means more to us
than obeying you.
The Lord Will Do Something
7 Listen! Our bravest soldiers
are running through the streets,
screaming for help.
Our messengers hoped for peace,
but came home crying.
8 No one travels anymore;
every road is empty.
Treaties are broken,
and no respect is shown
to any who keep promises.
9 Fields are dry and barren;
Mount Lebanon wilts
with shame.
Sharon Valley is a desert;
the forests of Bashan and Carmel
have lost their leaves.
10 But the Lord says,
“Now I will do something
and be greatly praised.
11 Your deeds are straw
that will be set on fire
by your very own breath.
12 You will be burned to ashes
like thorns in a fire.
13 Everyone, both far and near,
come look at what I have done.
See my mighty power!”
Punishment and Rewards
14 Those terrible sinners
on Mount Zion tremble
as they ask in fear,
“How can we possibly live
where a raging fire
never stops burning?”
15 But there will be rewards
for those who live right
and tell the truth,
for those who refuse
to take money by force
or accept bribes,
for all who hate murder
and violent crimes.
16 They will live in a fortress
high on a rocky cliff,
where they will have food
and plenty of water.
The Lord Is Our King
17 With your own eyes
you will see the glorious King;
you will see his kingdom
reaching far and wide.
18 Then you will ask yourself,
“Where are those officials
who terrified us and forced us
to pay such heavy taxes?”
19 You will never again have to see
the proud people who spoke
a strange and foreign language
you could not understand.
20 Look to Mount Zion
where we celebrate
our religious festivals.
You will see Jerusalem,
secure as a tent with pegs
that cannot be pulled up
and fastened with ropes
that can never be broken.
21 Our wonderful Lord
will be with us!
There will be deep rivers
and wide streams
safe from enemy ships.
The Lord Is Our Judge
22 The Lord is our judge
and our ruler;
the Lord is our king
and will keep us safe.
23 But your nation is a ship
with its rigging loose,
its mast shaky,
and its sail not spread.
Someday even you that are lame
will take everything you want
from your enemies.
24 The Lord will forgive your sins,
and none of you will say,
“I feel sick.”
Huib ǃaroma hâ ǀgores
1 Sa hîkākā-aotse! Sats ǂûts hîkākāhe tamatsa! Sa ǀhôagaotse! Sats khoe-i xare-i xa ge ǀhôagaoǃnâhe tama hâ itse! Hîkākātoats ka, ots nî hîkākāhe tsî ǀhôagaosib ǀkhats ga toa, ots sats tsîna nî ǀhôagaoǃnâhe.
2 ǃKhūtse, ǀkhomxa da re. Sats ai ta ge ra ǃâubasen. Mâ ǁgoas hoasa sida ǁkhauba-ao kai re tsî ǂōǂōsib ǁaeb ǃnâ sida ore-ao kai re. 3 ǁAedi ge kai ǂkhupiba di ga ǁnâu, o nî ǃkhoeni; sa ǁkhāsiba di ga mû, o di ge ǁaede nî ǀgaruǀgaruhe. 4 ǀÂǀhanats ge ǃkhūsibats ge ǂhomn khami ge ǀhaoǀhao; ǂhomn ǁîba ra ǀhao-ai khamin ge khoena ǁîba nî ǀhao-ai.
5 ǃKhūb ge ge ǀgapiǀgapihe, ǁîb ge ǀgapise ǁan hâ! ǁÎb ge Sionsa ǂhanu-aisib tsî ǂhauǃnâsib tsîkha ǀkha ge ǀoaǀoa. 6 ǁÎb ge ǁaposasib di ǀau, ǃnāǂamsa oresats ūhâ, tsî gā-aisib tsî ǁnâuǃāb tsîkha. ǃKhūba ǃaoǃgâs ge ǁuiba hōsa.
7 Mû, ǂnûǁkhaeba-aogu ge ǃgangu ǃnâ ra āma; ǂkhîb sîsabegu ge tsûtsûsase ra ā. 8 Kai daogu ge ǃū-aisase ǁgoe, ǃgû-aon ge ǁîga ǃaruǀî sîsenū tama hâ. ǃGaeǁaredi ge ge khôahe, tsî ǁîdi nūdi ge sorahe, tsî ǂgaoǀkhādi âde ge ǁauǁauhe. 9 ǃHūb ge ǃū-aisase ǁgoe ra ǃoa. Libanonni haidi ge taob xa ra ǂnâ. Sarons ge ge ǃgaroǃhū kai tsî Basanni tsî Karmeli tsîkha ge ǂnaregu âkha ge ǃhaebeǁnâ.
ǃKhūb ra ǁîb khākhoena ǃkhâikhom
10 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Nēsi ta ge tita nî khâimâ. Nēsi ta ge aitsama nî guisen; nēsi ta ge nî ǀgapiǀgapihe. 11 ǀGân ǂomaba du a ǀgamǀkhā tsî du ǀhōb ǀguiba ra ǁora; sadu ǀommi ge sado nî ǂhubiǂui ǀaes ase ī. 12 Khoen ge ǂhubi tsî nî tsaotsao, ǁkhūn hîa ǁhāǁnâhe tsî ǂhubiǂuihe hân khami. 13 Sadu ǃnūse hâdo tare-e ta ge dī ǃkhaisa ǁnâu tsî sadu ǀgūse hâdo ti ǁkhāsiba ǂanǃgâ.”
14 Sions di ǁore-aon ge ra ǃao; eloxoresan ge ǃaob xa xāǂgāhe tsî ge mî: “Tari-i sada di-e hapu ra ǀaeb ǃnâ a hâ ǁkhā? Tari-i sada di-e ǀamo ǀaeǁhabub ǃnâ a hâ ǁkhā?” 15 ǁNān ǂhanu-aise ûi tsî ǂhauǃnâse ra ǃhoan, ǁnān ǁgâiǀā-aon ǃkhūsiba ra ǂharan, ǁnān ǁamaǃkhunihesa ǂkhā tsî ū taman, ǁnān ǀaoǂnâxūs ǃaroma ǂgaedi âna ra ǂganamn tsî ǁnān ǂkhababan mû ǂgao tama, o mûdi âna ra ǂganamna. 16 ǁÎn ge ǁaposa ǃkhaigu ai nî ǁan; ǁîn ge ǃgareǀuigu ǃnâ ǂnôa ǁhoagu ǃoa nî ǁhaiǁhâ. ǁÎn ge hoaǁae ǂû-i tsî ǁgam-i tsîna nî māhe.
ǂKhaisa ǃgoaxaǁaeb
17 Sadu mûra ge gao-aoba ǁîb îsasib ǃnâ nî mû; ǁîra ge ǃhūb harase ra ǂapaǂoa ǃkhaisa nî mû. 18 ǃKharuǃnâ du ge tsâb tsî tsûba du ge ǂâihō tsî nî dîsen: “Xoamâi gereba mâpa hâ? Marib di ǃgomma gere ǀnōba mâpa hâ? ǂGō-omga gere ǃgôaba mâpa hâ?” 19 ǃAruǀî du ge ǁnâuǃā ǁoa du a gowaba ra ǃhoa ǃnâudanaxa khoena mû tide, ǁîn ge ǃkhā ǁoa du a ǃhao gowaba nî ǃhoa. 20 Sions, ǁîs ai da ǀgoreǀîs ǁâudīga ra dīsa kō re! Jerusalemsa du ge nî mû, ǃnōsa ǁanǃkhais, ūbēhe ǁoa tentoms, ankerǀurigu âs ge ǂgaeǂuihe ǁkhā tide tsî ǁîs tsurigu ge tātsē ǃgâu tide. 21 Xawe ǃKhūb ge ǁnāpa sida ǂama ǁkhāsib âb ǀkha nî hâ. ǂHaba ǃāgu tsî ǃārogu tsîn ge ǁîs ǃnâ-ū nî dâu, kai doe-om-i ǂharugu-aogu di-i tsî torodoe-om-i ge ǁîs ǃnâ-ū ǃkharu tide. 22 ǃKhūb a sida ǀgoraǃgâ-ao, ǃKhūb a sida ǂgaeǂgui-ao, ǃKhūb a sida Gao-ao xui-ao; ǁîb ge nî ore da. 23 Sadu tsurigu ge a ǃoposa; ǁîgu ge ǃkhaugu di haiga ǃkhōmâi ǁoa tamas ka io sailga ǁaposase ǃkhōǀgara ǁoa. Ob ge toroba xu ge ǀhanahe ǁuiba ǃnāǂamsase nî ǀgorahe; ǃhora khoen tsîn ge ǁnā ǁuiba xu nî ūbasen. 24 ǀGui ǁanǂgāsabe-i tsîn ge mî tide: “Tita ge ǀaesen hâ.” ǁNāpa ǁan hâ khoen ge ǁîn dīsade nî ǀûbahe.