Solomon's Officials
1-6 Here is a list of Solomon's highest officials while he was king of Israel:
Azariah son of Zadok was the priest;Elihoreph and Ahijah sons of Shisha were the secretaries;Jehoshaphat son of Ahilud kept the government records;Benaiah son of Jehoiada was the army commander;Zadok and Abiathar were priests;Azariah son of Nathan was in charge of the regional officers;Zabud son of Nathan was a priest and the king's advisor;Ahishar was the prime minister;Adoniram son of Abda was in charge of the forced labor.
7 Solomon chose twelve regional officers, who took turns bringing food for him and his household. Each officer provided food from his region for one month of the year. 8 These were the twelve officers:
The son of Hur was in charge of the hill country of Ephraim.
9 The son of Deker was in charge of the towns of Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, and Elon-Beth-Hanan.
10 The son of Hesed was in charge of the towns of Arubboth and Socoh, and the region of Hepher.
11 The son of Abinadab was in charge of Naphath-Dor and was married to Solomon's daughter Taphath.
12 Baana son of Ahilud was in charge of the towns of Taanach and Megiddo. He was also in charge of the whole region of Beth-Shan near the town of Zarethan, south of Jezreel from Beth-Shan to Abel-Meholah to the other side of Jokmeam.
13 The son of Geber was in charge of the town of Ramoth in Gilead and the villages in Gilead belonging to the family of Jair, a descendant of Manasseh. He was also in charge of the region of Argob in Bashan, which had 60 walled towns with bronze bars on their gates.
14 Ahinadab son of Iddo was in charge of the territory of Mahanaim.
15 Ahimaaz was in charge of the territory of Naphtali and was married to Solomon's daughter Basemath.
16 Baana son of Hushai was in charge of the territory of Asher and the town of Bealoth.
17 Jehoshaphat son of Paruah was in charge of the territory of Issachar.
18 Shimei son of Ela was in charge of the territory of Benjamin.
19 Geber son of Uri was in charge of Gilead, where King Sihon of the Amorites and King Og of Bashan had lived.
And one officer was in charge of the territory of Judah.
The Size of Solomon's Kingdom
20 There were so many people living in Judah and Israel while Solomon was king that they seemed like grains of sand on a beach. Everyone had enough to eat and drink, and they were happy.
21 Solomon ruled every kingdom between the Euphrates River and the land of the Philistines down to Egypt. These kingdoms paid him taxes as long as he lived.
22 Every day, Solomon needed 5,000 liters of fine flour, 10,000 liters of coarsely-ground flour, 23 10 grain-fed cattle, 20 pasture-fed cattle, 100 sheep, as well as deer, gazelles, and geese.
24 Solomon ruled the whole region west of the Euphrates River, from Tiphsah to Gaza, and he was at peace with all of the countries around him. 25 Everyone living in Israel, from the town of Dan in the north to Beersheba in the south, was safe as long as Solomon lived. Each family sat undisturbed beneath its own grape vines and fig trees.
26 Solomon had 40,000 stalls of chariot horses and 12,000 chariot soldiers.
27 Each of the twelve regional officers brought food to Solomon and his household for one month of the year. They provided everything he needed, 28 as well as barley and straw for the horses.
Solomon's Wisdom
29 Solomon was brilliant. God had blessed him with insight and understanding. 30-31 He was wiser than anyone else in the world, including the wisest people of the east and of Egypt. He was even wiser than Ethan the Ezrahite, and Mahol's three sons, Heman, Calcol, and Darda. Solomon became famous in every country around Judah and Israel. 32 Solomon wrote 3,000 wise sayings and composed more than 1,000 songs. 33 He could talk about all kinds of plants, from large trees to small bushes, and he taught about animals, birds, reptiles, and fish. 34 Kings all over the world heard about Solomon's wisdom and sent people to listen to him teach.
Salomob di ǂamkhoegu
1 Salomob ge hoaraga Israeli ǂama ge gao-ao i, 2 tsî nēgu ge ge ǁîb di ǂamkhoe i:
Sadoki ôab, Asariab ge ge prister i.
3 Sisab ôakha, Elihorefi tsî Ahiab tsîkha ge ge xoa-ao i.
Ahiludi ôab, Josafati ge ge xoaǁguigu mûǂamao i.
4 Jojadab ôab, Benajab ge ge toroǂnubis ǃkhōdana-ao i.
Sadoki tsî Abiatari tsîkha ge ge prister i.
5 Natanni ôab, Asariab ge ge ǀkharisi ǂgaeǂgui-aogu di dana i.
Natanni ôab, Sabudi ge prister tsî ge gao-aob di ǀapemā-ao i.
6 Ahisari ge ge gao-ommi mûǂamao i.
Abdab ôab, Adonirammi ge ge ǁgarisîsenni mûǂamao i.
7 Salomob ge disiǀgamǀa ǂgaeǂgui-aogu ǀkharigu diga Israeli hoab ǃnâ ge ǁgaumâi. ǁÎgu ge gao-aob tsî ǁîb omaris di ǂûn ǂama ǃereamsa nî tani, mâb hoaba ǀgui ǁkhâb kurib dib di ǂûn ǂama. 8 Nēdi ge ǁîgu di ǀonde:
Benhura, Efraimǃhomgu ǀkharib ǃnâ.
9 Bendekera, Makas, Salbims, Bet-Semes, Elons tsî Bet-Hanans tsîdi ǃnâ.
10 Benheseda, Arubots tsî Sokos tsî Heferǀkharib hoab ǃnâ.
11 Benabinadaba, Dors di ǀkharib hoab ǃnâ; Salomob ôas Tafats ge ge ǁîb tara i.
12 Ahiludi ôab Baanaba, Tanaks, Megidos tsî Betsans ǀgūse ǁgoe ǀkharib hoaba Saretans kōse Jesreels ǃkhawagas ǃnâ; ǁnās ge Betsansa xu Abel-Meholas tsî Jokmeams kōsesa.
13 Bengebera, Ramots Gileadi ǃnâ ǂnôas ǃnâ; ǁîs xōǀkhā Manaseb ôa Jairi ǃārodi Gileadi ǃnâ hâdi tsî Argobǀkharib Basanni ǃnâ ǂnôas tsî ǃnanidisi kai ǃādi ǂnubiǂgoaga ūhâ tsî dao-amdi âdi brons ǂganamūdaga ūhâdi tsîna.
14 Idob ôab Ahinadaba, Mahanaims ǃnâ.
15 Ahimaasa, Naftalib ǀkharib ǃnâ; ǁîb on ge Salomob ôas Basematsa tarase ge ūhâ i.
16 Husaib ôab Baanaba, Aseri ǃnâ tsî Alots ǃnâ.
17 Paruaxi ôab Josafata, Isaskari ǀkharib ǃnâ.
18 Elab ôab Simeiba, Benjaminni ǀkharib ǃnâ.
19 Urib ôab Gebera, Gilead ǀkharib, ǂguro ge Amorǁîn gao-aob Sihonni tsî Basanni gao-aob Ogi tsîkha di ib ǃnâ.
Nēgu xōǀkhāb ge ǀgui gowoniab ǀguiba hoaraga ǃhūb ǂama ge hâ i.
Salomob gaosib di ǃkhūsib
20 Judab tsî Israeli tsîkha khoen ge hurib amǃgâ ǁgoe ǃhūb kōse ge ǂgui i; ǁîn ge ǂû tsî ā tsî ǃgâiǃgâxase ge ûi hâ i. 21 Salomob ge Eufratǃāba xu Filisteǁîn di ǀkharib tsî Egipteb di ǃhūǀgoras kōse ǁgoe gaosigu hoaga ge gaoǂam hâ i. ǁÎn ge ǁîba ǁgui-aimarisa gere matare tsî ǁîba ûib hâs kōse gere ǃoaba.
22 Salomob di tsēkorobe ǂûn ge; koroǀoadisi litergu tsaura mel-i tsî disiǀoadisi litergu ǀkhora mel-i, 23 disi kaukauhe hâ goman, ǀgamdisi goman tsî ǀguikaidisi gūn tsîna ge i, ǁkhaman, ǁgûn, ǀgaen tsî kaukausa anin tsîn xōǀkhā.
24 Salomob ge hoaraga ǃhūb Eufrati huriǂoasǀkhāb ai, Tifsagsa xu Gasas kōse ǁgoeba ge gaoǂam hâ i. Eufrati huriǂoasǀkhāb di gao-aogu hoagu ge ǁîb ǃnaka ge hâ i, tsîb ge xōǀkhā ǁgoe ǃhūgu ǀkha ǂkhîb ǃnâ ge ûi hâ i. 25 Salomob ûi hâs kōsen ge Judab tsî Israeli tsîkha khoena hoaraga ǃhūb ǃnâ ǃnorasase ge ǁan hâ i; mâ omaris hoas ge ǁîs draibehais tsî ǀnomahais ǁîs ǃnakan nî ǂnûsa ge ūhâ i.
26 Salomob ge hakadisiǀoadisi hāgu, torokunide ra ǂgaegu tsî disiǀgamǀaǀoadisi ǃgapihāgu tsîna ge ūhâ i. 27 ǁÎb di disiǀgamǀa ǂamkhoegu ge mâb hoaba ǁîb di ǁkhâb ai, gao-aob Salomob tsî ǁîb gao-ommi din tsîna ǂûna gere hā-ūba. ǁÎgu ge gere kōǃgâ, î-i tā xū-i xare-e tôasi. 28 ǁÎgu ge ǁkhāti ǃhoroǀgân tsî ǂnâsa ǀgân tsîna, ǂhâbahen gere ǃkhaidi hoadi ai ǃgapihāgu tsî kunihāgu tsîna gere sī-ūba.
29 Elob ge Salomoba kai gā-aisib tsî ǁnâuǃāb tsîna ge mā, ǁîb di ǂans ge hurib amǃgâ ǁgoe ǃhūb kōse ge kai i. 30 Salomob ge aiǂoas di khoen tsî Egipteb di khoen tsîn hoan ǃgâ-ai ge gā-ai i. 31 ǁÎb ge hoaraga khoen xa ǃnāsase ge gā-ai i. ǁÎb ge Esraǁîb, Etanni tsî Maholi ôagu Hemanni, Kalkoli tsî Dardab tsîgu ǃgâ-ai ge gā-ai i. ǁÎb ge xōǀkhā ǁgoe ǃhūgu hoagu ǃnâ kaise ge ǂansa. 32 ǁÎb ge ǃnonaǀoadisi ǂkhoamîde ǃamǁare tsî ǀguiǀoadisis xa ǃnāsa ǁnaetsanade ge xoa. 33 Tsîb ge ǁkhāti hain tsî ǁharen xa ge ǃhoa, sederhais, Libanonni ai mâsa xu hisopi ǂnubiǂgoab ai ra ǀommi kōse. ǁÎb ge xamarin, anin, ǂhanaben tsî ǁaun xa ge ǃhoa. 34 Hoa ǃkhaina xu gu ge gao-aogu, ǁîb gā-aisib xa gere ǁnâuga, Salomob gā-aisiban sī nî ǃgâga khoena gere sî.