1 The Lord sent Jehu son of Hanani to say to Baasha:
2 Nobody knew who you were until I, the Lord, chose you to be the leader of my people Israel. And now you're acting exactly like Jeroboam by causing the Israelites to sin. What you've done has made me so angry 3 that I will destroy you and your family, just as I did the family of Jeroboam. 4 Dogs will eat the bodies of your relatives who die in town, and vultures will eat the bodies of those who die in the country.
5-7 Baasha made the Lord very angry, and that's why the Lord gave Jehu this message for Baasha and his family. Baasha constantly disobeyed the Lord by following Jeroboam's sinful example—but even worse, he killed everyone in Jeroboam's family!
Everything else Baasha did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. Baasha died and was buried in Tirzah, and his son Elah became king.
King Elah of Israel
8 Elah son of Baasha became king of Israel after Asa had been king of Judah for 25 years, and he ruled from Tirzah for two years.
9 Zimri commanded half of Elah's chariots, and he made plans to kill Elah.
One day, Elah was in Tirzah, getting drunk at the home of Arza, his prime minister, 10 when Zimri went there and killed Elah. So Zimri became king in the twenty-seventh year of Asa's rule in Judah.
11 As soon as Zimri became king, he killed everyone in Baasha's family. Not one man or boy in his family was left alive—even his close friends were killed. 12 Baasha's family was completely wiped out, just as the Lord's prophet Jehu had warned. 13 Baasha and Elah sinned and caused the Israelites to sin, and they made the Lord angry by worshiping idols.
14 Everything else Elah did while he was king is written in The History of the Kings of Israel.
King Zimri of Israel
15-16 Zimri became king of Israel in Asa's twenty-seventh year as king of Judah, but he ruled only seven days from Tirzah.
Israel's army was camped near Gibbethon in Philistia under the command of Omri. The soldiers heard that Zimri had killed Elah, and they made Omri their king that same day. 17 At once, Omri and his army marched to Tirzah and attacked. 18 When Zimri saw that the town was captured, he ran into the strongest part of the palace and killed himself by setting it on fire. 19 Zimri had disobeyed the Lord by following the evil example of Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
20 Everything else Zimri did while he was king, including his rebellion against Elah, is written in The History of the Kings of Israel.
King Omri of Israel
21 After Zimri died, some of the Israelites wanted Tibni son of Ginath to be king, but others wanted Omri. 22 Omri's followers were stronger than Tibni's, so Tibni was killed, and Omri became king of Israel 23 in the thirty-first year of Asa's rule in Judah.
Omri ruled Israel for twelve years. The first six years he ruled from Tirzah, 24 then he bought the hill of Samaria from Shemer for 6,000 pieces of silver. He built a town there and named it Samaria, after Shemer who had owned the hill.
25 Omri did more evil things than any king before him. 26 He acted just like Jeroboam and made the Lord God of Israel angry by causing the Israelites to sin and to worship idols.
27 Everything else Omri did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. 28 Omri died and was buried in Samaria, and his son Ahab became king.
King Ahab of Israel
29 Ahab son of Omri became king of Israel in the thirty-eighth year of Asa's rule in Judah, and he ruled 22 years from Samaria.
30 Ahab did more things to disobey the Lord than any king before him. 31 He acted just like Jeroboam. Even worse, he married Jezebel the daughter of King Ethbaal of Sidon and started worshiping Baal. 32 Ahab built an altar and temple for Baal in Samaria 33 and set up a sacred pole for worshiping the goddess Asherah. Ahab did more to make the Lord God of Israel angry than any king of Israel before him.
34 While Ahab was king, a man from Bethel named Hiel rebuilt the town of Jericho. But while Hiel was laying the foundation for the town wall, his oldest son Abiram died. And while he was finishing the gates, his youngest son Segub died. This happened just as the Lord had told Joshua to say many years ago.
1 ǃKhūb ge kēbo-aob Jehub, Hanani ôab ǀkha ǃhoa tsî ǁîba sao ra ǂhôas, Baasabab nî mîbasa ge mā. 2 “Xū tamats hâ hîa ta ge ti ǁaes Israels ǂama ǂgaeǂgui-aose ge mâi tsi, xawets ge nēsi Jerobeammi ǁkhāb khami ǁore tsî ti ǁaesa go ǁore kai. ǁÎn di ǁoreb ǀkhan ge tita go ǁaiǁai, 3 ǁnā-amaga ta ge sats tsî sa ôananôagub hoaba nî hîkākā, Nebati ôab Jerobeammi ǀkha ta ge dīs ǁkhās khami. 4 Sa surib di-i, ǃās ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge arin xa nî ōhe tsî ǃaub ǃnâ ga ǁō-i hoa-i ge ǀhomanin xa nî ǂûhe.”
5 Nau xūn Baasab ge dīn hoan, ǁîb di ǀgaisa dīgu hoagu ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 6 Baasab ge ǁō tsî Tirsas ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Elaba ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
7 Nē ǂhôasab ge ǃKhūba Baasab tsî ǁîb surib ǃoagu, Baasab ge ǃKhūb ǃoagu ǁore amaga, kēbo-aob Jehub ǀkha ge sî. ǁÎb ge ǁîb di tsūdīgu, Jerobeammi digu ǁkhāgu khami igu ǀguigu ǀkha ǃKhūba ǁaiǁai tama, xawe Jerobeammi surib hoabab ge ǃgamǂui ǃkhais tsîn ǀkha ǃKhūba ge ǁaiǁai.
Elab ge ra Israeli gao-ao kai
8 ǀGamdisiǃnaniǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Baasab ôab Elaba ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge Tirsas ǃnâ ǀgam kurikha ge ǂgaeǂgui. 9 ǁÎb ǂamkhoegu di ǀguib, ǃkhare ǃâb gao-aob toroǂnubis di torokunidi dib ǂama ge dana ib, Simri ti ǀon hâb ge ǁîb ǃoagu ge ǀapeǀhao. ǀGuitsēb Elaba Tirsas ǃnâ gao-ommi di danab Arsab oms tawa ra āǀhoro, 10 hîab ge Simriba ǁnāpa ge ǂgâxa. Ob ge ǁîba Elaba ǃgam tsî ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai. Nē ǃkhais ge Judab gao-aob Asab di ǀgamdisihûǀaǁî kurib ǃnâ ge i.
11 Gao-ao kaib geo, ob ge Simriba Baasab ǀaokhoen hoana ge ǃgam. Baasab surib di aorekhoegu tsî ǁîb horesagu on ge ge ǃgamhe. 12 Simrib ge hoaraga ǀaokhoen Baasab dina ge ǃgamǂui, ǃKhūb ge ǀnai kēbo-aob Jehub ǃnâ-u mî hâ i khami. 13 Baasab tsî ǁîb ôab Elab tsîkha ge ge ǁore tsî ǁkhāti Israelǁîn tsîn ge ǁore ǃkhaisa ge ǃaroma. ǁÎkha ge ǃKhūb Israeli di Eloba ǁgôa-eloga ǃoabas ǀkha ge ǁaiǁai. 14 Nau xūn Elab ge dīn hoan ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Simrib
15 ǀGamdisihûǀaǁî kurib Judab gao-aob, Asab dib ǃnâb ge Simriba hû tsēde Tirsas ǃnâ Israeli ǂama ge gao-ao i. Israelǁaes di toroǃkhamaogu ge Filisteǁîn di ǃās Gibetonsa gere ǁnāǂam. 16 Tsî Israelǁaes di toroǃkhamaogu ge Simrib ge gao-aob ǃoagu khâkhâisen tsî ǁîba ǃgam ǃkhaisa ǁnâu, o gu ge ǁîga ǁnāpa ǁîgu danab Omriba Israeli ǂama ge gao-aodī. 17 Omrib tsî ǁîb toroǃkhamaogu tsîn ge Gibetonsa xu ǃgû tsî Tirsasa sī ge ǁnāǂam. 18 Ob ge Simriba ǃās go danhe ǃkhaisab ge mûo, ǃgamse hâ ǃkhaib gao-ommi dib ǃnâ ǃkhoeniǂgâ tsî ǁnāpab ǂgana hâse gao-omma ǂhubi tsî ge ǂhubiǁō. 19 Nēs ge ǁîb di ǁoreb ǃKhūb ǃoagub ge dīb ǃaroma ge ī. ǁÎb di aiǃgû-aob Jerobeammi ǁkhāb khamib ge ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb ǀkha ǃKhūba ge ǁaiǁai. 20 Nau ǃnaeǃkhaidi Simrib didi tsî ǁîb di ǀapeǀhaos tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa.
Israeli di gao-aob Omrib
21 Israelǁaes ge ǀgam ǃâra ǃnâ ge ǀgoraǃāsen. ǀNîn ân ge Ginati ôab Tibniba gere gao-aodī ǂgao tsî naun ge Omriba gere gao-aodī ǂgao. 22 Omrib ǂkhâǃnâ-aon ge Tibnib dina ge ǀgaidā; Tibnib ge ǁō, ob ge Omriba ge gao-ao kai. 23 ǃNonadisiǀguiǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Omriba ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge disiǀgamǀa kuriga Israeli ǂama ge gao. ǂGuro ǃnani kurigab ge Tirsas ǃnâ ge gao 24 tsîb ge ǁnās khaoǃgâ Samariaǃhomma ǃnaniǀoadisi ǀhaiǀuri maridi ai Semer ti ǀon hâ khoeba xu ge ǁama. ǁÎb ge ǁnāpa ǃāsa ǂnubi tsî ǁîsa ǃhommab ge ǁîba xu a ǁama khoeb, Semeri di ǀons ǃoa Samaria ti ge ǀonǂgai.
25 Omrib ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 26 ǁÎb ge Nebati ôab Jerobeammi ǁkhāb khami ǁîb di ǁoreb tsî Israelǁînab ge dī kai ǁoreb tsî ǁgoa-eloǃoabadi tsîn ǀkha ǃKhūb, Israeli di Eloba ge ǁaiǁai. 27 Omrib ge dī xūn hoan tsî sīǃnâb gen tsîn ge ǃNaeǃkhaidi ǂKhanis Israeli Gao-aogu dis ǃnâ a xoamâisa. 28 Omrib ge ǁō tsî Samarias ǃnâ ge ǁkhōhe tsîb ge ǁîb ôab Axaba ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai.
Israeli di gao-aob Axab
29 ǃNonadisiǁkhaisaǀaǁî kurib Judab gao-aob Asab dib ǃnâb ge Omrib ôab Axab ge Israeli di gao-ao kai tsîb ge ǀgamdisiǀgamǀa kuriga Samarias ǃnâ Israela ge gaoǂam. 30 Omrib ôab Axab ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb ǃoagu ge ǁore. 31 Jerobeammi khamib ge ǁore ǃkhais ge ge ǂâuba bi tama hâ i tsîb ge Sidons gao-aob Etbali ôas Isabels ǀkha ǃgame tsî Baala gere ǀgoreǀî. 32 Tsîb ge Baala Samarias ǃnâ tempela ǂnubiba, altarsa kuruba bi tsî ǁîsa tempeli ǃnâ ge mâi. 33 Axab ge ǁkhāti ǁgôa-elos Aseras ība ge kurumâi tsîb ge ǁîb aiǃâ ge hâ i gao-aogu hoagu ǃgâ-ai ǃKhūb Israeli di Eloba ge ǁaiǁai. 34 Axab ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâb ge Hieli Betels diba Jerixosa ge omkhâi. ǃKhūb ge ǀnai Nunni ôab Josuab ǃnâ-u mî hâ i khamib ge Hiela ǃās ǃgaoǃgaobab ra ǁgui hîa, ǁîb di ǂguroǃnaesabeb Abirammi xa ge ǁōxūhe tsî ǁîb ôab ǂkhammi, Segub xab ge Hiela dao-amdeb ra mâi hîa ge ǁōxūhe.